தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
23. ஆரான், கன்னே, ஏதேன் என்னும் பட்டணத்தாரும், சேபாவின் வியாபாரிகளும், அசீரியரும், கில்மாத் பட்டணத்தாரும் உன்னோடே வியாபாரம்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
23. ஆரான், கன்னே, ஏதேன் என்னும் பட்டணத்தார்களும் சேபாவின் வியாபாரிகளும், அசீரியரும், கில்மாத் பட்டணத்தாரும் உன்னோடு வியாபாரம் செய்தனர்.

IRVTA
23. ஆரான், கன்னே, ஏதேன் என்னும் பட்டணத்தாரும், சேபாவின் வியாபாரிகளும், அசீரியர்களும், கில்மாத் பட்டணத்தாரும் உன்னுடன் வியாபாரம்செய்தார்கள்.

ECTA
23. ஆரான், கன்னே, ஏதேன் நகரினரும், சேபா, அசூர், கில்மாது நாட்டினரும் உன்னுடன் வாணிபம் செய்தனர்.

RCTA
23. ஆரான், ஷுனே, ஏதேன் பட்டணத்தாரும், சாபா, அசூர், கெல்மாத்து நாட்டாரும் உன்னுடன் வியாபாரம் செய்து பலவகைப் பொருட்களை உனக்கு விற்றார்கள்.

OCVTA
23. “ ‘ஆரான், கன்னே, ஏதேன் ஆகியவற்றுடன் சேபா, அசீரியர், கில்மாத் வணிகரும் உன்னுடன் வியாபாரம் செய்தார்கள்.



KJV
23. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, [and] Chilmad, [were] thy merchants.

AMP
23. Haran and Canneh and Eden [in Mesopotamia], the merchants of Sheba [on the Euphrates], Asshur, and Chilmad [near Bagdad] were your traders.

KJVP
23. Haran H2771 EMS , and Canneh H3656 , and Eden H5729 , the merchants H7402 of Sheba H7614 TRIB , Asshur H804 GFS , [ and ] Chilmad H3638 , [ were ] thy merchants H7402 .

YLT
23. Haran, and Canneh, and Eden, merchants of Sheba, Asshur -- Chilmad -- [are] thy merchants,

ASV
23. Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were thy traffickers.

WEB
23. Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traffickers.

NASB
23. Haran, Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad

ESV
23. Haran, Canneh, Eden, traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.

RV
23. Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur {cf15i and} Chilmad were they traffickers.

RSV
23. Haran, Canneh, Eden, Asshur, and Chilmad traded with you.

NKJV
23. "Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, [and] Chilmad [were] your merchants.

MKJV
23. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, Chilmad were your merchants.

AKJV
23. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were your merchants.

NRSV
23. Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.

NIV
23. "`Haran, Canneh and Eden and merchants of Sheba, Asshur and Kilmad traded with you.

NIRV
23. " ' "Haran, Canneh and Eden did business with you. So did traders from Sheba, Asshur and Kilmad.

NLT
23. "Haran, Canneh, Eden, Sheba, Asshur, and Kilmad came with their merchandise, too.

MSG
23. "'Haran, Canneh, and Eden from the east in Assyria and Media traded with you,

GNB
23. The cities of Haran, Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, the cities of Asshur and Chilmad---they all traded with you.

NET
23. Haran, Kanneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Kilmad were your clients.

ERVEN
23. Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Kilmad traded with you.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 36
  • ஆரான், கன்னே, ஏதேன் என்னும் பட்டணத்தாரும், சேபாவின் வியாபாரிகளும், அசீரியரும், கில்மாத் பட்டணத்தாரும் உன்னோடே வியாபாரம்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    ஆரான், கன்னே, ஏதேன் என்னும் பட்டணத்தார்களும் சேபாவின் வியாபாரிகளும், அசீரியரும், கில்மாத் பட்டணத்தாரும் உன்னோடு வியாபாரம் செய்தனர்.
  • IRVTA

    ஆரான், கன்னே, ஏதேன் என்னும் பட்டணத்தாரும், சேபாவின் வியாபாரிகளும், அசீரியர்களும், கில்மாத் பட்டணத்தாரும் உன்னுடன் வியாபாரம்செய்தார்கள்.
  • ECTA

    ஆரான், கன்னே, ஏதேன் நகரினரும், சேபா, அசூர், கில்மாது நாட்டினரும் உன்னுடன் வாணிபம் செய்தனர்.
  • RCTA

    ஆரான், ஷுனே, ஏதேன் பட்டணத்தாரும், சாபா, அசூர், கெல்மாத்து நாட்டாரும் உன்னுடன் வியாபாரம் செய்து பலவகைப் பொருட்களை உனக்கு விற்றார்கள்.
  • OCVTA

    “ ‘ஆரான், கன்னே, ஏதேன் ஆகியவற்றுடன் சேபா, அசீரியர், கில்மாத் வணிகரும் உன்னுடன் வியாபாரம் செய்தார்கள்.
  • KJV

    Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.
  • AMP

    Haran and Canneh and Eden in Mesopotamia, the merchants of Sheba on the Euphrates, Asshur, and Chilmad near Bagdad were your traders.
  • KJVP

    Haran H2771 EMS , and Canneh H3656 , and Eden H5729 , the merchants H7402 of Sheba H7614 TRIB , Asshur H804 GFS , and Chilmad H3638 , were thy merchants H7402 .
  • YLT

    Haran, and Canneh, and Eden, merchants of Sheba, Asshur -- Chilmad -- are thy merchants,
  • ASV

    Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were thy traffickers.
  • WEB

    Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traffickers.
  • NASB

    Haran, Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad
  • ESV

    Haran, Canneh, Eden, traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • RV

    Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur {cf15i and} Chilmad were they traffickers.
  • RSV

    Haran, Canneh, Eden, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • NKJV

    "Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad were your merchants.
  • MKJV

    Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, Chilmad were your merchants.
  • AKJV

    Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were your merchants.
  • NRSV

    Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • NIV

    "`Haran, Canneh and Eden and merchants of Sheba, Asshur and Kilmad traded with you.
  • NIRV

    " ' "Haran, Canneh and Eden did business with you. So did traders from Sheba, Asshur and Kilmad.
  • NLT

    "Haran, Canneh, Eden, Sheba, Asshur, and Kilmad came with their merchandise, too.
  • MSG

    "'Haran, Canneh, and Eden from the east in Assyria and Media traded with you,
  • GNB

    The cities of Haran, Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, the cities of Asshur and Chilmad---they all traded with you.
  • NET

    Haran, Kanneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Kilmad were your clients.
  • ERVEN

    Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Kilmad traded with you.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References