தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
5. அங்கே இருப்பாயுதம்படாத கற்களாலே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டக்கடவாய்.

ERVTA
5. அதோடு சில கற்களைப் பயன்படுத்தி, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்ட வேண்டும். கற்களை வெட்டுவதற்கு இரும்புக் கருவிகளைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்.

IRVTA
5. அங்கே இரும்பு ஆயுதம்படாத கற்களாலே உங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுவாயாக.

ECTA
5. அங்கு உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குக் கற்களாலான ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுங்கள். அவற்றின்மீது இரும்புக்கருவிபடவேண்டாம்.

RCTA
5. பிறகு அவ்விடத்திலே இருப்பாயுதம் படாதகற்களாலே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு ஒரு பலிபீடம் எழுப்புவாய்.

OCVTA
5. அங்கே நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குக் கற்களினால் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுங்கள். இரும்பு ஆயுதங்கள் எதையும் அதன்மேல் பயன்படுத்த வேண்டாம்.



KJV
5. And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up [any] iron [tool] upon them.

AMP
5. And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not lift up any iron tool upon them.

KJVP
5. And there H8033 shalt thou build H1129 W-VQQ2MS an altar H4196 NMS unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS , an altar H4196 of stones H68 NFP : thou shalt not H3808 NADV lift up H5130 [ any ] iron H1270 NMS [ tool ] upon H5921 PREP-3MP them .

YLT
5. and built there an altar to Jehovah thy God, an altar of stones, thou dost not wave over them iron.

ASV
5. And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron tool upon them.

WEB
5. There shall you build an altar to Yahweh your God, an altar of stones: you shall lift up no iron tool on them.

NASB
5. you shall also build to the LORD, your God, an altar made of stones that no iron tool has touched.

ESV
5. And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones. You shall wield no iron tool on them;

RV
5. And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron {cf15i tool} upon them.

RSV
5. And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall lift up no iron tool upon them.

NKJV
5. "And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not use an iron [tool] on them.

MKJV
5. And you shall build an altar there to Jehovah your God, an altar of stones. You shall not lift up any iron tool on them.

AKJV
5. And there shall you build an altar to the LORD your God, an altar of stones: you shall not lift up any iron tool on them.

NRSV
5. And you shall build an altar there to the LORD your God, an altar of stones on which you have not used an iron tool.

NIV
5. Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.

NIRV
5. "Build an altar there to honor the Lord your God. Make it out of stones. Don't use any iron tool on them.

NLT
5. "Then build an altar there to the LORD your God, using natural, uncut stones. You must not shape the stones with an iron tool.

MSG
5. Build an Altar of stones for GOD, your God, there on the mountain. Don't use an iron tool on the stones;

GNB
5. Build an altar there made of stones that have had no iron tools used on them,

NET
5. Then you must build an altar there to the LORD your God, an altar of stones— do not use an iron tool on them.

ERVEN
5. Also, use some stones there to build an altar to the Lord your God. Don't use iron tools to cut the stones.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 26
  • அங்கே இருப்பாயுதம்படாத கற்களாலே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டக்கடவாய்.
  • ERVTA

    அதோடு சில கற்களைப் பயன்படுத்தி, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்ட வேண்டும். கற்களை வெட்டுவதற்கு இரும்புக் கருவிகளைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்.
  • IRVTA

    அங்கே இரும்பு ஆயுதம்படாத கற்களாலே உங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுவாயாக.
  • ECTA

    அங்கு உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குக் கற்களாலான ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுங்கள். அவற்றின்மீது இரும்புக்கருவிபடவேண்டாம்.
  • RCTA

    பிறகு அவ்விடத்திலே இருப்பாயுதம் படாதகற்களாலே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு ஒரு பலிபீடம் எழுப்புவாய்.
  • OCVTA

    அங்கே நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குக் கற்களினால் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டுங்கள். இரும்பு ஆயுதங்கள் எதையும் அதன்மேல் பயன்படுத்த வேண்டாம்.
  • KJV

    And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
  • AMP

    And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not lift up any iron tool upon them.
  • KJVP

    And there H8033 shalt thou build H1129 W-VQQ2MS an altar H4196 NMS unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS , an altar H4196 of stones H68 NFP : thou shalt not H3808 NADV lift up H5130 any iron H1270 NMS tool upon H5921 PREP-3MP them .
  • YLT

    and built there an altar to Jehovah thy God, an altar of stones, thou dost not wave over them iron.
  • ASV

    And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron tool upon them.
  • WEB

    There shall you build an altar to Yahweh your God, an altar of stones: you shall lift up no iron tool on them.
  • NASB

    you shall also build to the LORD, your God, an altar made of stones that no iron tool has touched.
  • ESV

    And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones. You shall wield no iron tool on them;
  • RV

    And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron {cf15i tool} upon them.
  • RSV

    And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall lift up no iron tool upon them.
  • NKJV

    "And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
  • MKJV

    And you shall build an altar there to Jehovah your God, an altar of stones. You shall not lift up any iron tool on them.
  • AKJV

    And there shall you build an altar to the LORD your God, an altar of stones: you shall not lift up any iron tool on them.
  • NRSV

    And you shall build an altar there to the LORD your God, an altar of stones on which you have not used an iron tool.
  • NIV

    Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.
  • NIRV

    "Build an altar there to honor the Lord your God. Make it out of stones. Don't use any iron tool on them.
  • NLT

    "Then build an altar there to the LORD your God, using natural, uncut stones. You must not shape the stones with an iron tool.
  • MSG

    Build an Altar of stones for GOD, your God, there on the mountain. Don't use an iron tool on the stones;
  • GNB

    Build an altar there made of stones that have had no iron tools used on them,
  • NET

    Then you must build an altar there to the LORD your God, an altar of stones— do not use an iron tool on them.
  • ERVEN

    Also, use some stones there to build an altar to the Lord your God. Don't use iron tools to cut the stones.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References