தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
21. அவன் பயங்கர ரூபமான ஒரு எகிப்தியனையும் கொன்றுபோட்டான்; அந்த எகிப்தியன் கையில் ஒரு ஈட்டியிருக்கையில், இவன் ஒரு தடியைப்பிடித்து, அவனிடத்தில், போய், அந்த எகிப்தியன் கையிலிருந்த ஈட்டியைப் பறித்து, அவன் ஈட்டியினாலே அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.

ERVTA
21. பெனாயா ஒரு மிகப் பெரிய எகிப்திய வீரனையும் கொன்றான். எகிப்தியனின் கையில் ஒரு ஈட்டி இருந்தது. பெனாயா கையில் ஒரு தடி மட்டுமே இருந்தது. ஆனால் பெனாயா எகிப்தியன் கையிலிருந்த ஈட்டியைப் பறித்து எடுத்தான். எகிப்தியனின் ஈட்டியாலேயே பெனாயா அவனைக் கொன்றான்.

IRVTA
21. அவன் பயங்கர உயரமுள்ள ஒரு எகிப்தியனையும் கொன்றுபோட்டான்; அந்த எகிப்தியன் கையில் ஒரு ஈட்டி இருக்கும்போது, இவன் ஒரு தடியைப்பிடித்து, அவனிடம் போய், அந்த எகிப்தியன் கையிலிருந்த ஈட்டியைப் பிடுங்கி, அவன் ஈட்டியாலே அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.

ECTA
21. (20) உருவில் பெரிய ஒரு எகிப்தியனை அவன் கொன்று போட்டான். ஈட்டியைக் கையில் கொண்டிருந்த அந்த எகிப்தியனிடம் இவன் ஒரு கோலோடு சென்று ஈட்டியை அவன் கையிலிருந்து பிடுங்கினான். பின் அவன் ஈட்டியைக் கொண்டே அவனைக் கொன்றான்.

RCTA
21. மேலும் பார்வைக்கு அழகான ஓர் எகிப்திய வீரனைப் கொன்றான். இவன் ஓர் ஈட்டியை வைத்திருந்தாலும் பனாயாசு ஒரு தடியை மட்டும் கொண்டு அவன் மேல் பாய்ந்து வலுக்கட்டாயமாய் அவனுடைய ஈட்டியைப் பறித்து அதைக் கொண்டே அவனைக் கொன்று போட்டான்.

OCVTA
21. அவன் ஒரு உடல் பருத்த எகிப்தியனை அடித்து வீழ்த்தினான். எகிப்தியன் தனது கையில் ஈட்டியை வைத்திருந்தும் பெனாயா ஒரு தடியுடன் எதிர்த்துப் போனான். அவன் ஈட்டியைப் பறித்து, அதனாலேயே எகிப்தியனைக் கொன்றான்.



KJV
21. And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.

AMP
21. And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew the man with his own spear.

KJVP
21. And he H1931 W-PPRO-3MS slew H5221 an Egyptian H4713 , a goodly H4758 NMS man H376 NMS : and the Egyptian H4713 had a spear H2595 NFS in his hand H3027 ; but he went down H3381 W-VQY3MS to H413 PREP-3MS him with a staff H7626 , and plucked H1497 the spear H2595 out of the Egyptian\'s hand H3027 M-GFS , and slew H5221 him with his own spear H2595 .

YLT
21. And he hath smitten the Egyptian man, a man of appearance, and in the hand of the Egyptian [is] a spear, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.

ASV
21. And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptians hand, and slew him with his own spear.

WEB
21. He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

NASB
21. It was he, too, who slew an Egyptian of large stature. Although the Egyptian was armed with a spear, he went against him with a club and wrested the spear from the Egyptian's hand, then killed him with his own spear.

ESV
21. And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

RV
21. And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian-s hand, and slew him with his own spear.

RSV
21. And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went down to him with a staff, and snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

NKJV
21. And he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian [had] a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

MKJV
21. And he killed an Egyptian, a man of form. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

AKJV
21. And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

NRSV
21. And he killed an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went against him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

NIV
21. And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

NIRV
21. And he struck down a huge Egyptian. The Egyptian was holding a spear. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian's hand. Then he killed him with it.

NLT
21. Once, armed only with a club, he killed a great Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian's hand and killed him with it.

MSG
21. Another time he killed a formidable Egyptian. The Egyptian was armed with a spear and Benaiah went against him with nothing but a walking stick; he seized the spear from his grip and killed him with his own spear.

GNB
21. He also killed an Egyptian, a huge man who was armed with a spear. Benaiah attacked him with his club, snatched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with it.

NET
21. He also killed an impressive-looking Egyptian. The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

ERVEN
21. Benaiah also killed a big Egyptian soldier. The Egyptian had a spear in his hand, and Benaiah only had a club. He grabbed the spear in the Egyptian's hands and took it away from him. Then Benaiah killed the Egyptian with his own spear.



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 39
  • அவன் பயங்கர ரூபமான ஒரு எகிப்தியனையும் கொன்றுபோட்டான்; அந்த எகிப்தியன் கையில் ஒரு ஈட்டியிருக்கையில், இவன் ஒரு தடியைப்பிடித்து, அவனிடத்தில், போய், அந்த எகிப்தியன் கையிலிருந்த ஈட்டியைப் பறித்து, அவன் ஈட்டியினாலே அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.
  • ERVTA

    பெனாயா ஒரு மிகப் பெரிய எகிப்திய வீரனையும் கொன்றான். எகிப்தியனின் கையில் ஒரு ஈட்டி இருந்தது. பெனாயா கையில் ஒரு தடி மட்டுமே இருந்தது. ஆனால் பெனாயா எகிப்தியன் கையிலிருந்த ஈட்டியைப் பறித்து எடுத்தான். எகிப்தியனின் ஈட்டியாலேயே பெனாயா அவனைக் கொன்றான்.
  • IRVTA

    அவன் பயங்கர உயரமுள்ள ஒரு எகிப்தியனையும் கொன்றுபோட்டான்; அந்த எகிப்தியன் கையில் ஒரு ஈட்டி இருக்கும்போது, இவன் ஒரு தடியைப்பிடித்து, அவனிடம் போய், அந்த எகிப்தியன் கையிலிருந்த ஈட்டியைப் பிடுங்கி, அவன் ஈட்டியாலே அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.
  • ECTA

    (20) உருவில் பெரிய ஒரு எகிப்தியனை அவன் கொன்று போட்டான். ஈட்டியைக் கையில் கொண்டிருந்த அந்த எகிப்தியனிடம் இவன் ஒரு கோலோடு சென்று ஈட்டியை அவன் கையிலிருந்து பிடுங்கினான். பின் அவன் ஈட்டியைக் கொண்டே அவனைக் கொன்றான்.
  • RCTA

    மேலும் பார்வைக்கு அழகான ஓர் எகிப்திய வீரனைப் கொன்றான். இவன் ஓர் ஈட்டியை வைத்திருந்தாலும் பனாயாசு ஒரு தடியை மட்டும் கொண்டு அவன் மேல் பாய்ந்து வலுக்கட்டாயமாய் அவனுடைய ஈட்டியைப் பறித்து அதைக் கொண்டே அவனைக் கொன்று போட்டான்.
  • OCVTA

    அவன் ஒரு உடல் பருத்த எகிப்தியனை அடித்து வீழ்த்தினான். எகிப்தியன் தனது கையில் ஈட்டியை வைத்திருந்தும் பெனாயா ஒரு தடியுடன் எதிர்த்துப் போனான். அவன் ஈட்டியைப் பறித்து, அதனாலேயே எகிப்தியனைக் கொன்றான்.
  • KJV

    And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
  • AMP

    And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew the man with his own spear.
  • KJVP

    And he H1931 W-PPRO-3MS slew H5221 an Egyptian H4713 , a goodly H4758 NMS man H376 NMS : and the Egyptian H4713 had a spear H2595 NFS in his hand H3027 ; but he went down H3381 W-VQY3MS to H413 PREP-3MS him with a staff H7626 , and plucked H1497 the spear H2595 out of the Egyptian\'s hand H3027 M-GFS , and slew H5221 him with his own spear H2595 .
  • YLT

    And he hath smitten the Egyptian man, a man of appearance, and in the hand of the Egyptian is a spear, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.
  • ASV

    And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptians hand, and slew him with his own spear.
  • WEB

    He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
  • NASB

    It was he, too, who slew an Egyptian of large stature. Although the Egyptian was armed with a spear, he went against him with a club and wrested the spear from the Egyptian's hand, then killed him with his own spear.
  • ESV

    And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
  • RV

    And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian-s hand, and slew him with his own spear.
  • RSV

    And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went down to him with a staff, and snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
  • NKJV

    And he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
  • MKJV

    And he killed an Egyptian, a man of form. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
  • AKJV

    And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
  • NRSV

    And he killed an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went against him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
  • NIV

    And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
  • NIRV

    And he struck down a huge Egyptian. The Egyptian was holding a spear. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian's hand. Then he killed him with it.
  • NLT

    Once, armed only with a club, he killed a great Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian's hand and killed him with it.
  • MSG

    Another time he killed a formidable Egyptian. The Egyptian was armed with a spear and Benaiah went against him with nothing but a walking stick; he seized the spear from his grip and killed him with his own spear.
  • GNB

    He also killed an Egyptian, a huge man who was armed with a spear. Benaiah attacked him with his club, snatched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with it.
  • NET

    He also killed an impressive-looking Egyptian. The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
  • ERVEN

    Benaiah also killed a big Egyptian soldier. The Egyptian had a spear in his hand, and Benaiah only had a club. He grabbed the spear in the Egyptian's hands and took it away from him. Then Benaiah killed the Egyptian with his own spear.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References