தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
10. அவன் ஆயுதங்களைத் தங்கள் தேவர்களின் கோவிலிலே வைத்து, அவன் தலையைத் தாகோன் கோவிலிலே தூக்கிவைத்தார்கள்.

ERVTA
10. பெலிஸ்தர்கள், சவுலின் ஆயுதங்களைத் தமது பொய்த் தெய்வங்களின் ஆலயங்களில் வைத்தனர். சவுலின் தலையைத் தாகோன் ஆலயத்திலே தொங்கவிட்டனர்.

IRVTA
10. அவனுடைய ஆயுதங்களைத் தங்களுடைய தெய்வங்களின் கோவிலிலே வைத்து, அவனுடைய தலையைத் தாகோன் கோவிலிலே தூக்கிவைத்தார்கள்.

ECTA
10. அவர்தம் போர்க்கலன்களைத் தங்கள் தெய்வத்தின் கோவிலில் வைத்தனர். அவரது தலையைத் தாகோன் கோவிலில் கட்டித் தொங்க விட்டனர்.

RCTA
10. அவருடைய ஆயுதங்களை தங்கள் தெய்வத்தின் கோவில் காணிக்கையாக்கினர். அவரது தலையைக் தாகோன் கோவிலில் கட்டிக் தொங்கவிட்டனர்.

OCVTA
10. அவர்கள் அவனுடைய ஆயுதங்களை தங்கள் தெய்வங்களின் கோவிலில் வைத்தனர். அவனுடைய தலையையோ தாகோனின் கோவிலில் கட்டித் தொங்கவிட்டனர்.



KJV
10. And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

AMP
10. And they put [Saul's] armor in the house of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.

KJVP
10. And they put H7760 W-VQY3MP his armor H3627 in the house H1004 CMS of their gods H430 , and fastened H8628 his head H1538 in the temple H1004 CMS of Dagon H1712 .

YLT
10. and put his weapons in the house of their gods, and his skull they have fixed in the house of Dagon.

ASV
10. And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.

WEB
10. They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.

NASB
10. His armor they put in the house of their gods, but his skull they impaled on the temple of Dagon.

ESV
10. And they put his armor in the temple of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.

RV
10. And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.

RSV
10. And they put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

NKJV
10. Then they put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

MKJV
10. And they put his armor in the house of their gods, and fastened his skull in the temple of Dagon.

AKJV
10. And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

NRSV
10. They put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

NIV
10. They put his armour in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.

NIRV
10. They put Saul's armor in the temple of their gods. They hung his head up in the temple of their god Dagon.

NLT
10. They placed his armor in the temple of their gods, and they fastened his head to the temple of Dagon.

MSG
10. Then they put Saul's armor on display in the temple of their gods and placed his skull as a trophy in the temple of their god Dagon.

GNB
10. They put his weapons in one of their temples and hung his head in the temple of their god Dagon.

NET
10. They placed his armor in the temple of their gods and hung his head in the temple of Dagon.

ERVEN
10. The Philistines put Saul's armor in the temple of their false gods. They hung Saul's head in the temple of Dagon.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அவன் ஆயுதங்களைத் தங்கள் தேவர்களின் கோவிலிலே வைத்து, அவன் தலையைத் தாகோன் கோவிலிலே தூக்கிவைத்தார்கள்.
  • ERVTA

    பெலிஸ்தர்கள், சவுலின் ஆயுதங்களைத் தமது பொய்த் தெய்வங்களின் ஆலயங்களில் வைத்தனர். சவுலின் தலையைத் தாகோன் ஆலயத்திலே தொங்கவிட்டனர்.
  • IRVTA

    அவனுடைய ஆயுதங்களைத் தங்களுடைய தெய்வங்களின் கோவிலிலே வைத்து, அவனுடைய தலையைத் தாகோன் கோவிலிலே தூக்கிவைத்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்தம் போர்க்கலன்களைத் தங்கள் தெய்வத்தின் கோவிலில் வைத்தனர். அவரது தலையைத் தாகோன் கோவிலில் கட்டித் தொங்க விட்டனர்.
  • RCTA

    அவருடைய ஆயுதங்களை தங்கள் தெய்வத்தின் கோவில் காணிக்கையாக்கினர். அவரது தலையைக் தாகோன் கோவிலில் கட்டிக் தொங்கவிட்டனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் அவனுடைய ஆயுதங்களை தங்கள் தெய்வங்களின் கோவிலில் வைத்தனர். அவனுடைய தலையையோ தாகோனின் கோவிலில் கட்டித் தொங்கவிட்டனர்.
  • KJV

    And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
  • AMP

    And they put Saul's armor in the house of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.
  • KJVP

    And they put H7760 W-VQY3MP his armor H3627 in the house H1004 CMS of their gods H430 , and fastened H8628 his head H1538 in the temple H1004 CMS of Dagon H1712 .
  • YLT

    and put his weapons in the house of their gods, and his skull they have fixed in the house of Dagon.
  • ASV

    And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
  • WEB

    They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
  • NASB

    His armor they put in the house of their gods, but his skull they impaled on the temple of Dagon.
  • ESV

    And they put his armor in the temple of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.
  • RV

    And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
  • RSV

    And they put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
  • NKJV

    Then they put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
  • MKJV

    And they put his armor in the house of their gods, and fastened his skull in the temple of Dagon.
  • AKJV

    And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
  • NRSV

    They put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
  • NIV

    They put his armour in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.
  • NIRV

    They put Saul's armor in the temple of their gods. They hung his head up in the temple of their god Dagon.
  • NLT

    They placed his armor in the temple of their gods, and they fastened his head to the temple of Dagon.
  • MSG

    Then they put Saul's armor on display in the temple of their gods and placed his skull as a trophy in the temple of their god Dagon.
  • GNB

    They put his weapons in one of their temples and hung his head in the temple of their god Dagon.
  • NET

    They placed his armor in the temple of their gods and hung his head in the temple of Dagon.
  • ERVEN

    The Philistines put Saul's armor in the temple of their false gods. They hung Saul's head in the temple of Dagon.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References