தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
3. அவர்கள் யெரொபெயாமுக்கு ஆள் அனுப்பி அவனை அழைப்பித்தார்கள்; அவனும் இஸ்ரவேல் சபை அனைத்தும் வந்து, ரெகொபெயாமை நோக்கி:

ERVTA
3. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் சீகேமுக்குப் போனார்கள் அவர்கள், ரெகொபெயாமை அரசனாக்க விரும்பினார்கள். ரெகொபெயாமும் சீகேமுக்குச் சென்றான்.

IRVTA
3. அவர்கள் யெரொபெயாமுக்கு ஆள் அனுப்பி அவனை அழைத்தார்கள்; அவனும் இஸ்ரவேல் சபையார்கள் அனைவரும் வந்து, ரெகொபெயாமை நோக்கி:

ECTA
3. இஸ்ரயேல் சபையார் ஆளனுப்பி அவனை வரவழைத்தார்கள். பின்பு அவர்கள் அனைவருடன் எரொபவாமும், ரெகபெயாமிடம் வந்து அவனை நோக்கி,

RCTA
3. ஏனெனில் அவர்கள் எரோபோவாமுக்கு ஆள் அனுப்பி அவனை வரவழைத்திருந்தனர். அப்படியே அவனும் வர, இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவரும் ரொபோவாமிடம் வந்து அவனை நோக்கி,

OCVTA
3. எனவே ஆள் அனுப்பி அவர்கள் யெரொபெயாமை வரவழைத்து, பின் அவனும் இஸ்ரயேல் சபையார் அனைவரும் ரெகொபெயாமிடம் வந்து,



KJV
3. That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,

AMP
3. And they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,

KJVP
3. That they sent H7971 and called H7121 W-VQY3MP him . And Jeroboam H3379 and all H3605 W-CMS the congregation H6951 of Israel H3478 came H935 , and spoke H1696 unto H413 PREP Rehoboam H7346 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
3. that they send and call for him; and they come -- Jeroboam and all the assembly of Israel -- and speak unto Rehoboam, saying,

ASV
3. and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,

WEB
3. and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,

NASB
3. They said to Rehoboam:

ESV
3. And they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,

RV
3. and they sent and called him;) that Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,

RSV
3. And they sent and called him; and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,

NKJV
3. that they sent and called him. Then Jeroboam and the whole assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,

MKJV
3. they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,

AKJV
3. That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,

NRSV
3. And they sent and called him; and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,

NIV
3. So they sent for Jeroboam, and he and the whole assembly of Israel went to Rehoboam and said to him:

NIRV
3. So the people sent for Jeroboam. He and the whole community of Israel went to Rehoboam. They said to him,

NLT
3. The leaders of Israel summoned him, and Jeroboam and the whole assembly of Israel went to speak with Rehoboam.

MSG
3. Rehoboam assembled Jeroboam and all the people. They said to Rehoboam,

GNB
3. The people of the northern tribes sent for him, and then they all went together to Rehoboam and said to him,

NET
3. They sent for him, and Jeroboam and the whole Israelite assembly came and spoke to Rehoboam, saying,

ERVEN
3.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 33
  • அவர்கள் யெரொபெயாமுக்கு ஆள் அனுப்பி அவனை அழைப்பித்தார்கள்; அவனும் இஸ்ரவேல் சபை அனைத்தும் வந்து, ரெகொபெயாமை நோக்கி:
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் சீகேமுக்குப் போனார்கள் அவர்கள், ரெகொபெயாமை அரசனாக்க விரும்பினார்கள். ரெகொபெயாமும் சீகேமுக்குச் சென்றான்.
  • IRVTA

    அவர்கள் யெரொபெயாமுக்கு ஆள் அனுப்பி அவனை அழைத்தார்கள்; அவனும் இஸ்ரவேல் சபையார்கள் அனைவரும் வந்து, ரெகொபெயாமை நோக்கி:
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் சபையார் ஆளனுப்பி அவனை வரவழைத்தார்கள். பின்பு அவர்கள் அனைவருடன் எரொபவாமும், ரெகபெயாமிடம் வந்து அவனை நோக்கி,
  • RCTA

    ஏனெனில் அவர்கள் எரோபோவாமுக்கு ஆள் அனுப்பி அவனை வரவழைத்திருந்தனர். அப்படியே அவனும் வர, இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவரும் ரொபோவாமிடம் வந்து அவனை நோக்கி,
  • OCVTA

    எனவே ஆள் அனுப்பி அவர்கள் யெரொபெயாமை வரவழைத்து, பின் அவனும் இஸ்ரயேல் சபையார் அனைவரும் ரெகொபெயாமிடம் வந்து,
  • KJV

    That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
  • AMP

    And they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,
  • KJVP

    That they sent H7971 and called H7121 W-VQY3MP him . And Jeroboam H3379 and all H3605 W-CMS the congregation H6951 of Israel H3478 came H935 , and spoke H1696 unto H413 PREP Rehoboam H7346 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    that they send and call for him; and they come -- Jeroboam and all the assembly of Israel -- and speak unto Rehoboam, saying,
  • ASV

    and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
  • WEB

    and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,
  • NASB

    They said to Rehoboam:
  • ESV

    And they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,
  • RV

    and they sent and called him;) that Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
  • RSV

    And they sent and called him; and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,
  • NKJV

    that they sent and called him. Then Jeroboam and the whole assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
  • MKJV

    they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
  • AKJV

    That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,
  • NRSV

    And they sent and called him; and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,
  • NIV

    So they sent for Jeroboam, and he and the whole assembly of Israel went to Rehoboam and said to him:
  • NIRV

    So the people sent for Jeroboam. He and the whole community of Israel went to Rehoboam. They said to him,
  • NLT

    The leaders of Israel summoned him, and Jeroboam and the whole assembly of Israel went to speak with Rehoboam.
  • MSG

    Rehoboam assembled Jeroboam and all the people. They said to Rehoboam,
  • GNB

    The people of the northern tribes sent for him, and then they all went together to Rehoboam and said to him,
  • NET

    They sent for him, and Jeroboam and the whole Israelite assembly came and spoke to Rehoboam, saying,
  • ERVEN

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References