தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
6. அந்நாளில் வெளிச்சம் இல்லாமல், ஒருவேளை பிரகாசமும் ஒருவேளை மப்புமாயிருக்கும்.

ERVTA
6. (6-7) அது மிகவும் விசேஷமான நாளாக இருக்கும். அங்கு வெளிச்சமும், குளிரும், மப்பும் இருக்கிறது. கர்த்தர் மட்டுமே அந்த நாளை அறிவார். ஆனால் அங்கே இரவோ, பகலோ இருக்காது. பின்னர், வழக்கமாக இருள் வரும் நேரத்தில் இன்னும் வெளிச்சம் இருக்கும்.

IRVTA
6. அந்நாளில் வெளிச்சம் இல்லாமல், ஒருநேரம் பிரகாசமும் ஒருநேரம் மப்புமாயிருக்கும்.

ECTA
6. அந்நாளில் வெப்பமோ குளிரோ உறைபனியோ இராது.

RCTA
6. அந்நாளில், குளிரோ உறைபனியோ இராது.

OCVTA
6. அந்த நாளில் வெளிச்சமோ, குளிரோ, உறைபனியோ இராது.



KJV
6. And it shall come to pass in that day, [that] the light shall not be clear, [nor] dark:

AMP
6. And it shall come to pass in that day that there shall not be light; the glorious and bright ones [the heavenly bodies] shall be darkened.

KJVP
6. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , [ that ] the light H216 NMS shall not H3808 ADV be H1961 W-VQQ3MS clear H3368 , [ nor ] dark H7087 :

YLT
6. And it hath come to pass, in that day, The precious light is not, it is dense darkness,

ASV
6. And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:

WEB
6. It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.

NASB
6. On that day there shall no longer be cold or frost.

ESV
6. On that day there shall be no light, cold, or frost.

RV
6. And it shall come to pass in that day, that the light shall not be with brightness and with gloom:

RSV
6. On that day there shall be neither cold nor frost.

NKJV
6. It shall come to pass in that day [That] there will be no light; The lights will diminish.

MKJV
6. And it will be in that day, there shall not be light; the glorious ones shall shrink.

AKJV
6. And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

NRSV
6. On that day there shall not be either cold or frost.

NIV
6. On that day there will be no light, no cold or frost.

NIRV
6. There won't be any light on that day. The sun, moon and stars will not shine.

NLT
6. On that day the sources of light will no longer shine,

MSG
6. What a Day that will be! No more cold nights--in fact, no more nights!

GNB
6. When that time comes, there will no longer be cold or frost,

NET
6. On that day there will be no light— the sources of light in the heavens will congeal.

ERVEN
6. That will be a very special day. There will not be any light, cold, or frost. Only the Lord knows how, but there will not be any day or night. Then, when darkness usually comes, there will still be light.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அந்நாளில் வெளிச்சம் இல்லாமல், ஒருவேளை பிரகாசமும் ஒருவேளை மப்புமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    (6-7) அது மிகவும் விசேஷமான நாளாக இருக்கும். அங்கு வெளிச்சமும், குளிரும், மப்பும் இருக்கிறது. கர்த்தர் மட்டுமே அந்த நாளை அறிவார். ஆனால் அங்கே இரவோ, பகலோ இருக்காது. பின்னர், வழக்கமாக இருள் வரும் நேரத்தில் இன்னும் வெளிச்சம் இருக்கும்.
  • IRVTA

    அந்நாளில் வெளிச்சம் இல்லாமல், ஒருநேரம் பிரகாசமும் ஒருநேரம் மப்புமாயிருக்கும்.
  • ECTA

    அந்நாளில் வெப்பமோ குளிரோ உறைபனியோ இராது.
  • RCTA

    அந்நாளில், குளிரோ உறைபனியோ இராது.
  • OCVTA

    அந்த நாளில் வெளிச்சமோ, குளிரோ, உறைபனியோ இராது.
  • KJV

    And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
  • AMP

    And it shall come to pass in that day that there shall not be light; the glorious and bright ones the heavenly bodies shall be darkened.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , that the light H216 NMS shall not H3808 ADV be H1961 W-VQQ3MS clear H3368 , nor dark H7087 :
  • YLT

    And it hath come to pass, in that day, The precious light is not, it is dense darkness,
  • ASV

    And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:
  • WEB

    It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
  • NASB

    On that day there shall no longer be cold or frost.
  • ESV

    On that day there shall be no light, cold, or frost.
  • RV

    And it shall come to pass in that day, that the light shall not be with brightness and with gloom:
  • RSV

    On that day there shall be neither cold nor frost.
  • NKJV

    It shall come to pass in that day That there will be no light; The lights will diminish.
  • MKJV

    And it will be in that day, there shall not be light; the glorious ones shall shrink.
  • AKJV

    And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
  • NRSV

    On that day there shall not be either cold or frost.
  • NIV

    On that day there will be no light, no cold or frost.
  • NIRV

    There won't be any light on that day. The sun, moon and stars will not shine.
  • NLT

    On that day the sources of light will no longer shine,
  • MSG

    What a Day that will be! No more cold nights--in fact, no more nights!
  • GNB

    When that time comes, there will no longer be cold or frost,
  • NET

    On that day there will be no light— the sources of light in the heavens will congeal.
  • ERVEN

    That will be a very special day. There will not be any light, cold, or frost. Only the Lord knows how, but there will not be any day or night. Then, when darkness usually comes, there will still be light.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References