தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
6. நாம் இனிப் பாவத்துக்கு ஊழியஞ்செய்யாதபடிக்கு, பாவசரீரம் ஒழிந்துபோகும்பொருட்டாக, நம்முடைய பழைய மனுஷன் அவரோடேகூடச் சிலுவையில் அறையப்பட்டதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.

ERVTA
6. நமது பழைய வாழ்வு இயேசுவோடேயே சிலுவையில் கொல்லப்பட்டுவிட்டது என்று நமக்குத் தெரியும். எனவே, நமது பாவத் தன்மைகளுக்கு நம்மீது எவ்வித அதிகாரமும் இல்லை. இதனால் இனிமேலும் நாம் பாவங்களுக்கு அடிமையாக இருக்கமாட்டோம்.

IRVTA
6. நாம் இனிப் பாவத்திற்கு அடிமையாக இல்லாதபடிக்கு, பாவசரீரம் ஒழிந்துபோவதற்காக, நம்முடைய பழைய மனிதன் அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.

ECTA
6. நாம் இனிமேல் பாவத்துக்கு அடிமைகளாய் இராதபடி, நம்முடைய பழைய மனித இயல்பு அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டிருக்கிறது. இவ்வாறு பாவத்துக்கு உட்பட்டிருந்த நம் இயல்பு அழிந்து போகும். இது நமக்குத் தெரியும்.

RCTA
6. நாம் இனிப் பாவத்துக்கு அடிமையாய் இராதபடி பாவத்துக்கு உட்பட்ட உடல் அழிந்து போகுமாறு நம்முடைய பழைய இயல்பு அவரோடு சிலுவையில் அறையுண்டது என்பது நமக்குத் தெரியும்.

OCVTA
6. நம்முடைய பழைய மனித சுபாவம் கிறிஸ்துவுடனேகூட சிலுவையில் அறையப்பட்டது என்பதை நாம் அறிவோம்; இதனால் பாவத்திற்கு அடிமையாயிருந்த உடல் அதன் வல்லமை இழந்துபோகும்; நாம் இனியொருபோதும் பாவத்திற்கு அடிமை இல்லை.



KJV
6. Knowing this, that our old man is crucified with [him,] that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.

AMP
6. We know that our old (unrenewed) self was nailed to the cross with Him in order that [our] body [which is the instrument] of sin might be made ineffective and inactive for evil, that we might no longer be the slaves of sin.

KJVP
6. Knowing G1097 V-PAP-NPM this G5124 D-ASN , that G3754 CONJ our G3588 T-NSM old G3820 A-NSM man G444 N-NSM is crucified with G4957 V-API-3S [ him , ] that G2443 CONJ the G3588 T-NSN body G4983 N-NSN of sin G266 N-GSF might be destroyed G2673 V-APS-3S , that henceforth G3371 ADV we G2248 P-1AP should not serve G1398 V-PAN sin G266 N-DSF .

YLT
6. this knowing, that our old man was crucified with [him], that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;

ASV
6. knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;

WEB
6. knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.

NASB
6. We know that our old self was crucified with him, so that our sinful body might be done away with, that we might no longer be in slavery to sin.

ESV
6. We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.

RV
6. knowing this, that our old man was crucified with {cf15i him}, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;

RSV
6. We know that our old self was crucified with him so that the sinful body might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin.

NKJV
6. knowing this, that our old man was crucified with [Him,] that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.

MKJV
6. knowing this, that our old man is crucified with Him in order that the body of sin might be destroyed, that from now on we should not serve sin.

AKJV
6. Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that from now on we should not serve sin.

NRSV
6. We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin.

NIV
6. For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--

NIRV
6. We know that what we used to be was nailed to the cross with him. That happened so our sinful bodies would lose their power. We are no longer slaves of sin.

NLT
6. We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin.

MSG
6. Could it be any clearer? Our old way of life was nailed to the Cross with Christ, a decisive end to that sin-miserable life--no longer at sin's every beck and call! What we believe is this:

GNB
6. And we know that our old being has been put to death with Christ on his cross, in order that the power of the sinful self might be destroyed, so that we should no longer be the slaves of sin.

NET
6. We know that our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, so that we would no longer be enslaved to sin.

ERVEN
6. We know that our old life was put to death on the cross with Christ. This happened so that our sinful selves would have no power over us. Then we would not be slaves to sin.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
  • நாம் இனிப் பாவத்துக்கு ஊழியஞ்செய்யாதபடிக்கு, பாவசரீரம் ஒழிந்துபோகும்பொருட்டாக, நம்முடைய பழைய மனுஷன் அவரோடேகூடச் சிலுவையில் அறையப்பட்டதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.
  • ERVTA

    நமது பழைய வாழ்வு இயேசுவோடேயே சிலுவையில் கொல்லப்பட்டுவிட்டது என்று நமக்குத் தெரியும். எனவே, நமது பாவத் தன்மைகளுக்கு நம்மீது எவ்வித அதிகாரமும் இல்லை. இதனால் இனிமேலும் நாம் பாவங்களுக்கு அடிமையாக இருக்கமாட்டோம்.
  • IRVTA

    நாம் இனிப் பாவத்திற்கு அடிமையாக இல்லாதபடிக்கு, பாவசரீரம் ஒழிந்துபோவதற்காக, நம்முடைய பழைய மனிதன் அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.
  • ECTA

    நாம் இனிமேல் பாவத்துக்கு அடிமைகளாய் இராதபடி, நம்முடைய பழைய மனித இயல்பு அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டிருக்கிறது. இவ்வாறு பாவத்துக்கு உட்பட்டிருந்த நம் இயல்பு அழிந்து போகும். இது நமக்குத் தெரியும்.
  • RCTA

    நாம் இனிப் பாவத்துக்கு அடிமையாய் இராதபடி பாவத்துக்கு உட்பட்ட உடல் அழிந்து போகுமாறு நம்முடைய பழைய இயல்பு அவரோடு சிலுவையில் அறையுண்டது என்பது நமக்குத் தெரியும்.
  • OCVTA

    நம்முடைய பழைய மனித சுபாவம் கிறிஸ்துவுடனேகூட சிலுவையில் அறையப்பட்டது என்பதை நாம் அறிவோம்; இதனால் பாவத்திற்கு அடிமையாயிருந்த உடல் அதன் வல்லமை இழந்துபோகும்; நாம் இனியொருபோதும் பாவத்திற்கு அடிமை இல்லை.
  • KJV

    Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
  • AMP

    We know that our old (unrenewed) self was nailed to the cross with Him in order that our body which is the instrument of sin might be made ineffective and inactive for evil, that we might no longer be the slaves of sin.
  • KJVP

    Knowing G1097 V-PAP-NPM this G5124 D-ASN , that G3754 CONJ our G3588 T-NSM old G3820 A-NSM man G444 N-NSM is crucified with G4957 V-API-3S him , that G2443 CONJ the G3588 T-NSN body G4983 N-NSN of sin G266 N-GSF might be destroyed G2673 V-APS-3S , that henceforth G3371 ADV we G2248 P-1AP should not serve G1398 V-PAN sin G266 N-DSF .
  • YLT

    this knowing, that our old man was crucified with him, that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;
  • ASV

    knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;
  • WEB

    knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
  • NASB

    We know that our old self was crucified with him, so that our sinful body might be done away with, that we might no longer be in slavery to sin.
  • ESV

    We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • RV

    knowing this, that our old man was crucified with {cf15i him}, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;
  • RSV

    We know that our old self was crucified with him so that the sinful body might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin.
  • NKJV

    knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.
  • MKJV

    knowing this, that our old man is crucified with Him in order that the body of sin might be destroyed, that from now on we should not serve sin.
  • AKJV

    Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that from now on we should not serve sin.
  • NRSV

    We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin.
  • NIV

    For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--
  • NIRV

    We know that what we used to be was nailed to the cross with him. That happened so our sinful bodies would lose their power. We are no longer slaves of sin.
  • NLT

    We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin.
  • MSG

    Could it be any clearer? Our old way of life was nailed to the Cross with Christ, a decisive end to that sin-miserable life--no longer at sin's every beck and call! What we believe is this:
  • GNB

    And we know that our old being has been put to death with Christ on his cross, in order that the power of the sinful self might be destroyed, so that we should no longer be the slaves of sin.
  • NET

    We know that our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • ERVEN

    We know that our old life was put to death on the cross with Christ. This happened so that our sinful selves would have no power over us. Then we would not be slaves to sin.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References