தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
21. ஆதலால் பாவம் மரணத்துக்கு ஏதுவாக ஆண்டுகொண்டதுபோல, கிருபையானது நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் நீதியினாலே நித்தியஜீவனுக்கு ஏதுவாக ஆண்டுகொண்டது.

ERVTA
21. ஒரு முறை பாவம் ஆட்சி செய்து மரணத்துக்கு ஏதுவாயிற்று. இதே வழியில் கிருபையானது நம் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலம் நீதியினாலே நித்திய ஜீவனுக்கு ஏதுவாக ஆண்டுகொண்டது.

IRVTA
21. ஆதலால் பாவம் மரணத்தை ஆண்டுகொண்டதுபோல, கிருபையானது நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக நீதியினாலே நித்தியஜீவனை ஆண்டுகொண்டது.

ECTA
21. இவ்வாறு, சாவின் வழியாய்ப் பாவம் ஆட்சி செலுத்தியதுபோல், நம் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் அருள் ஆட்சி செய்கிறது; அந்த அருள்தான் மனிதர்களைக் கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கி, நிலைவாழ்வு பெற வழிவகுக்கிறது.

RCTA
21. இவ்வாறு சாவின் வழியாய்ப் பாவம் ஆட்சி செலுத்தியது போல், நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய், முடிவில்லா வாழ்வுக்காக இறையருள் மனிதரை இறைவனுக்கு ஏற்புடையராக்கி, ஆட்சி செய்கிறது.

OCVTA
21. மரணத்தின் மூலமாய் பாவம் ஆளுகை செய்தது. அதுபோலவே, கிருபையும் நீதியின் மூலமாய், நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் வழியாக, நித்திய ஜீவனையும் கொண்டுவரும்படி ஆளுகை செய்கிறது.



KJV
21. That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.

AMP
21. So that, [just] as sin has reigned in death, [so] grace (His unearned and undeserved favor) might reign also through righteousness (right standing with God) which issues in eternal life through Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One) our Lord.

KJVP
21. That G2443 CONJ as G5618 ADV sin G266 N-NSF hath reigned G936 V-AAI-3S unto G1722 PREP death G2288 N-DSM , even G2532 CONJ so G3779 ADV might grace G5485 N-NSF reign G936 V-AAS-3S through G1223 PREP righteousness G1343 N-GSF unto G1519 PREP eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM .

YLT
21. that even as the sin did reign in the death, so also the grace may reign, through righteousness, to life age-during, through Jesus Christ our Lord.

ASV
21. that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.

WEB
21. that as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

NASB
21. so that, as sin reigned in death, grace also might reign through justification for eternal life through Jesus Christ our Lord.

ESV
21. so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.

RV
21. that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.

RSV
21. so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

NKJV
21. so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

MKJV
21. so that as sin has reigned to death, even so grace might reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.

AKJV
21. That as sin has reigned to death, even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.

NRSV
21. so that, just as sin exercised dominion in death, so grace might also exercise dominion through justification leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.

NIV
21. so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.

NIRV
21. Sin ruled because of death. So also grace rules in the lives of those who are right with God. The grace of God brings eternal life because of what Jesus Christ our Lord has done.

NLT
21. So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God's wonderful grace rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.

MSG
21. All sin can do is threaten us with death, and that's the end of it. Grace, because God is putting everything together again through the Messiah, invites us into life--a life that goes on and on and on, world without end.

GNB
21. So then, just as sin ruled by means of death, so also God's grace rules by means of righteousness, leading us to eternal life through Jesus Christ our Lord.

NET
21. so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

ERVEN
21. Sin once used death to rule us. But God gave us more of his grace so that grace could rule by making us right with him. And this brings us eternal life through Jesus Christ our Lord.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ஆதலால் பாவம் மரணத்துக்கு ஏதுவாக ஆண்டுகொண்டதுபோல, கிருபையானது நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் நீதியினாலே நித்தியஜீவனுக்கு ஏதுவாக ஆண்டுகொண்டது.
  • ERVTA

    ஒரு முறை பாவம் ஆட்சி செய்து மரணத்துக்கு ஏதுவாயிற்று. இதே வழியில் கிருபையானது நம் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலம் நீதியினாலே நித்திய ஜீவனுக்கு ஏதுவாக ஆண்டுகொண்டது.
  • IRVTA

    ஆதலால் பாவம் மரணத்தை ஆண்டுகொண்டதுபோல, கிருபையானது நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக நீதியினாலே நித்தியஜீவனை ஆண்டுகொண்டது.
  • ECTA

    இவ்வாறு, சாவின் வழியாய்ப் பாவம் ஆட்சி செலுத்தியதுபோல், நம் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய் அருள் ஆட்சி செய்கிறது; அந்த அருள்தான் மனிதர்களைக் கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கி, நிலைவாழ்வு பெற வழிவகுக்கிறது.
  • RCTA

    இவ்வாறு சாவின் வழியாய்ப் பாவம் ஆட்சி செலுத்தியது போல், நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் வழியாய், முடிவில்லா வாழ்வுக்காக இறையருள் மனிதரை இறைவனுக்கு ஏற்புடையராக்கி, ஆட்சி செய்கிறது.
  • OCVTA

    மரணத்தின் மூலமாய் பாவம் ஆளுகை செய்தது. அதுபோலவே, கிருபையும் நீதியின் மூலமாய், நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் வழியாக, நித்திய ஜீவனையும் கொண்டுவரும்படி ஆளுகை செய்கிறது.
  • KJV

    That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
  • AMP

    So that, just as sin has reigned in death, so grace (His unearned and undeserved favor) might reign also through righteousness (right standing with God) which issues in eternal life through Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One) our Lord.
  • KJVP

    That G2443 CONJ as G5618 ADV sin G266 N-NSF hath reigned G936 V-AAI-3S unto G1722 PREP death G2288 N-DSM , even G2532 CONJ so G3779 ADV might grace G5485 N-NSF reign G936 V-AAS-3S through G1223 PREP righteousness G1343 N-GSF unto G1519 PREP eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM .
  • YLT

    that even as the sin did reign in the death, so also the grace may reign, through righteousness, to life age-during, through Jesus Christ our Lord.
  • ASV

    that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • WEB

    that as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • NASB

    so that, as sin reigned in death, grace also might reign through justification for eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • ESV

    so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • RV

    that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • RSV

    so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • NKJV

    so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • MKJV

    so that as sin has reigned to death, even so grace might reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.
  • AKJV

    That as sin has reigned to death, even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.
  • NRSV

    so that, just as sin exercised dominion in death, so grace might also exercise dominion through justification leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • NIV

    so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • NIRV

    Sin ruled because of death. So also grace rules in the lives of those who are right with God. The grace of God brings eternal life because of what Jesus Christ our Lord has done.
  • NLT

    So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God's wonderful grace rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • MSG

    All sin can do is threaten us with death, and that's the end of it. Grace, because God is putting everything together again through the Messiah, invites us into life--a life that goes on and on and on, world without end.
  • GNB

    So then, just as sin ruled by means of death, so also God's grace rules by means of righteousness, leading us to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • NET

    so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • ERVEN

    Sin once used death to rule us. But God gave us more of his grace so that grace could rule by making us right with him. And this brings us eternal life through Jesus Christ our Lord.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References