தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
12. என் கால் செம்மையான இடத்திலே நிற்கிறது; சபைகளிலே நான் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்.

ERVTA
12. நேர்மையான வழியில் நான் தொடர்கிறேன். கர்த்தாவே, உம்மைப் பின்பற்றுவோர் சந்திக்கையில் நான் உம்மைத் துதிக்கிறேன்.

IRVTA
12. என்னுடைய கால் செம்மையான இடத்திலே நிற்கிறது; சபைகளிலே நான் யெகோவாவை துதிப்பேன்.

ECTA
12. என் கால்கள் சமமான தளத்தில் நிற்கின்றன; மாபெரும் சபையில் ஆண்டவரைப் புகழ்ந்திடுவேன்.

RCTA
12. நான் நடப்பது நேரிய பாதையாகும்: சபையில் நான் ஆண்டவரை வாழ்த்துவேன்.

OCVTA
12. என் பாதங்கள் நேர்மையான இடத்தில் நிற்கின்றன; நான் யெகோவாவை மகா சபையில் துதிப்பேன்.



KJV
12. My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

AMP
12. My foot stands on an even place; in the congregations will I bless the Lord.

KJVP
12. My foot H7272 CFS-1MS standeth H5975 in an even place H4334 : in the congregations H4721 will I bless H1288 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
12. My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!

ASV
12. My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 A Psalm of David.

WEB
12. My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.

NASB

ESV
12. My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the LORD.

RV
12. My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

RSV
12. My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.

NKJV
12. My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the LORD.

MKJV
12. My foot stands in an even place; in the congregations I will bless Jehovah.

AKJV
12. My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

NRSV
12. My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.

NIV
12. My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.

NIRV
12. My feet stand on level ground. In the whole community I will praise the Lord.

NLT
12. Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the LORD. A psalm of David.

MSG
12. I'm on the level with you, GOD; I bless you every chance I get.

GNB
12. I am safe from all dangers; in the assembly of his people I praise the LORD.

NET
12. I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.

ERVEN
12. I am safe from all danger as I stand here praising you, Lord, in the assembly of your people.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • என் கால் செம்மையான இடத்திலே நிற்கிறது; சபைகளிலே நான் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்.
  • ERVTA

    நேர்மையான வழியில் நான் தொடர்கிறேன். கர்த்தாவே, உம்மைப் பின்பற்றுவோர் சந்திக்கையில் நான் உம்மைத் துதிக்கிறேன்.
  • IRVTA

    என்னுடைய கால் செம்மையான இடத்திலே நிற்கிறது; சபைகளிலே நான் யெகோவாவை துதிப்பேன்.
  • ECTA

    என் கால்கள் சமமான தளத்தில் நிற்கின்றன; மாபெரும் சபையில் ஆண்டவரைப் புகழ்ந்திடுவேன்.
  • RCTA

    நான் நடப்பது நேரிய பாதையாகும்: சபையில் நான் ஆண்டவரை வாழ்த்துவேன்.
  • OCVTA

    என் பாதங்கள் நேர்மையான இடத்தில் நிற்கின்றன; நான் யெகோவாவை மகா சபையில் துதிப்பேன்.
  • KJV

    My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
  • AMP

    My foot stands on an even place; in the congregations will I bless the Lord.
  • KJVP

    My foot H7272 CFS-1MS standeth H5975 in an even place H4334 : in the congregations H4721 will I bless H1288 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!
  • ASV

    My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 A Psalm of David.
  • WEB

    My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.
  • ESV

    My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the LORD.
  • RV

    My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
  • RSV

    My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.
  • NKJV

    My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the LORD.
  • MKJV

    My foot stands in an even place; in the congregations I will bless Jehovah.
  • AKJV

    My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
  • NRSV

    My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.
  • NIV

    My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.
  • NIRV

    My feet stand on level ground. In the whole community I will praise the Lord.
  • NLT

    Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the LORD. A psalm of David.
  • MSG

    I'm on the level with you, GOD; I bless you every chance I get.
  • GNB

    I am safe from all dangers; in the assembly of his people I praise the LORD.
  • NET

    I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.
  • ERVEN

    I am safe from all danger as I stand here praising you, Lord, in the assembly of your people.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References