தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
32. தாம் கண்டதையும் கேட்டதையும் சாட்சியாகச் சொல்லுகிறார்; அவருடைய சாட்சியை ஒருவனும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறதில்லை.

ERVTA
32. அவர் எதைக் கண்டாரோ, கேட்டாரோ அதையே கூறுகிறார். ஆனால் எவரும் அவர் சொல்வதை ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.

IRVTA
32. தாம் பார்த்தையும், கேட்டதையும் சாட்சியாகச் சொல்லுகிறார்; அவருடைய சாட்சியை ஒருவனும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறது இல்லை.

ECTA
32. தாம் கண்டதையும் கேட்டதையும்பற்றியே அவர் சான்று பகர்கிறார். எனினும் அவர் தரும் சான்றை எவரும் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.

RCTA
32. தாம் கண்டதையும் கேட்டதையுங்குறித்தே அவர் சாட்சியம் பகர்கின்றார். ஆனால், அவருடைய சாட்சியத்தை எவனும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறதில்லை.

OCVTA
32. அவர் தாம் கண்டதையும் கேட்டதையும் குறித்து சாட்சி கூறுகிறார். ஆனால் அவருடைய சாட்சியையோ ஒருவரும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறதில்லை.



KJV
32. And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony.

AMP
32. It is to what He has [actually] seen and heard that He bears testimony, and yet no one accepts His testimony [no one receives His evidence as true].

KJVP
32. And G2532 CONJ what G3739 R-ASN he hath seen G3708 V-RAI-3S and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-3S , that G5124 D-ASN he testifieth G3140 V-PAI-3S ; and G2532 CONJ no man G3762 A-NSM receiveth G2983 V-PAI-3S his G3588 T-ASF testimony G3141 N-ASF .

YLT
32. `And what he hath seen and heard this he doth testify, and his testimony none receiveth;

ASV
32. What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.

WEB
32. What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness.

NASB
32. He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.

ESV
32. He bears witness to what he has seen and heard, yet no one receives his testimony.

RV
32. What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.

RSV
32. He bears witness to what he has seen and heard, yet no one receives his testimony;

NKJV
32. "And what He has seen and heard, that He testifies; and no one receives His testimony.

MKJV
32. and what He has seen and heard, that He testifies, and no one receives His testimony.

AKJV
32. And what he has seen and heard, that he testifies; and no man receives his testimony.

NRSV
32. He testifies to what he has seen and heard, yet no one accepts his testimony.

NIV
32. He testifies to what he has seen and heard, but no-one accepts his testimony.

NIRV
32. He gives witness to what he has seen and heard. But no one accepts what he says.

NLT
32. He testifies about what he has seen and heard, but how few believe what he tells them!

MSG
32. He sets out the evidence of what he saw and heard in heaven. No one wants to deal with these facts.

GNB
32. He tells what he has seen and heard, yet no one accepts his message.

NET
32. He testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.

ERVEN
32. He tells what he has seen and heard, but people don't accept what he says.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 36
  • தாம் கண்டதையும் கேட்டதையும் சாட்சியாகச் சொல்லுகிறார்; அவருடைய சாட்சியை ஒருவனும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறதில்லை.
  • ERVTA

    அவர் எதைக் கண்டாரோ, கேட்டாரோ அதையே கூறுகிறார். ஆனால் எவரும் அவர் சொல்வதை ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.
  • IRVTA

    தாம் பார்த்தையும், கேட்டதையும் சாட்சியாகச் சொல்லுகிறார்; அவருடைய சாட்சியை ஒருவனும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறது இல்லை.
  • ECTA

    தாம் கண்டதையும் கேட்டதையும்பற்றியே அவர் சான்று பகர்கிறார். எனினும் அவர் தரும் சான்றை எவரும் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.
  • RCTA

    தாம் கண்டதையும் கேட்டதையுங்குறித்தே அவர் சாட்சியம் பகர்கின்றார். ஆனால், அவருடைய சாட்சியத்தை எவனும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறதில்லை.
  • OCVTA

    அவர் தாம் கண்டதையும் கேட்டதையும் குறித்து சாட்சி கூறுகிறார். ஆனால் அவருடைய சாட்சியையோ ஒருவரும் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறதில்லை.
  • KJV

    And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony.
  • AMP

    It is to what He has actually seen and heard that He bears testimony, and yet no one accepts His testimony no one receives His evidence as true.
  • KJVP

    And G2532 CONJ what G3739 R-ASN he hath seen G3708 V-RAI-3S and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-3S , that G5124 D-ASN he testifieth G3140 V-PAI-3S ; and G2532 CONJ no man G3762 A-NSM receiveth G2983 V-PAI-3S his G3588 T-ASF testimony G3141 N-ASF .
  • YLT

    `And what he hath seen and heard this he doth testify, and his testimony none receiveth;
  • ASV

    What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.
  • WEB

    What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness.
  • NASB

    He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
  • ESV

    He bears witness to what he has seen and heard, yet no one receives his testimony.
  • RV

    What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.
  • RSV

    He bears witness to what he has seen and heard, yet no one receives his testimony;
  • NKJV

    "And what He has seen and heard, that He testifies; and no one receives His testimony.
  • MKJV

    and what He has seen and heard, that He testifies, and no one receives His testimony.
  • AKJV

    And what he has seen and heard, that he testifies; and no man receives his testimony.
  • NRSV

    He testifies to what he has seen and heard, yet no one accepts his testimony.
  • NIV

    He testifies to what he has seen and heard, but no-one accepts his testimony.
  • NIRV

    He gives witness to what he has seen and heard. But no one accepts what he says.
  • NLT

    He testifies about what he has seen and heard, but how few believe what he tells them!
  • MSG

    He sets out the evidence of what he saw and heard in heaven. No one wants to deal with these facts.
  • GNB

    He tells what he has seen and heard, yet no one accepts his message.
  • NET

    He testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
  • ERVEN

    He tells what he has seen and heard, but people don't accept what he says.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References