தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
43. அவர்கள் தேவனால் வருகிற மகிமையிலும் மனுஷரால் வருகிற மகிமையை அதிகமாய் விரும்பினார்கள்.

ERVTA
43. அவர்கள் தேவனால் வரும் பாராட்டைவிட மனிதரால் வரும் பாராட்டை விரும்பினர்.

IRVTA
43. அவர்கள் தேவனால் வருகிற மகிமையைவிட மனிதர்களால் வருகிற மகிமையை அதிகமாக விரும்பினார்கள்.

ECTA
43. அவர்கள் கடவுள் அளிக்கும் பெருமையைவிட மனிதர் அளிக்கும் பெருமையையே விரும்பினார்கள்.

RCTA
43. கடவுள் தரும் மகிமையைவிட மனிதரால் கிடைக்கும் மகிமையையே விரும்பினர்.

OCVTA
43. ஏனெனில் இறைவனிடமிருந்து வரும் புகழ்ச்சியைவிட, மனிதரிடமிருந்து வந்த புகழ்ச்சியை அவர்கள் விரும்பினார்கள்.



KJV
43. For they loved the praise of men more than the praise of God.

AMP
43. For they loved the approval and the praise and the glory that come from men [instead of and] more than the glory that comes from God. [They valued their credit with men more than their credit with God.]

KJVP
43. For G1063 CONJ they loved G25 V-AAI-3P the G3588 T-ASF praise G1391 N-ASF of men G444 N-GPM more G3123 ADV than G2260 PRT the G3588 T-ASF praise G1391 N-ASF of God G2316 N-GSM .

YLT
43. for they loved the glory of men more than the glory of God.

ASV
43. for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God.

WEB
43. for they loved men's praise more than God's praise.

NASB
43. For they preferred human praise to the glory of God.

ESV
43. for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.

RV
43. for they loved the glory of men more than the glory of God.

RSV
43. for they loved the praise of men more than the praise of God.

NKJV
43. for they loved the praise of men more than the praise of God.

MKJV
43. for they loved the glory of men more than the glory of God.

AKJV
43. For they loved the praise of men more than the praise of God.

NRSV
43. for they loved human glory more than the glory that comes from God.

NIV
43. for they loved praise from men more than praise from God.

NIRV
43. They loved praise from people more than praise from God.

NLT
43. For they loved human praise more than the praise of God.

MSG
43. When push came to shove they cared more for human approval than for God's glory.

GNB
43. They loved human approval rather than the approval of God.

NET
43. For they loved praise from men more than praise from God.

ERVEN
43. They loved praise from people more than praise from God.



மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 50
  • அவர்கள் தேவனால் வருகிற மகிமையிலும் மனுஷரால் வருகிற மகிமையை அதிகமாய் விரும்பினார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்கள் தேவனால் வரும் பாராட்டைவிட மனிதரால் வரும் பாராட்டை விரும்பினர்.
  • IRVTA

    அவர்கள் தேவனால் வருகிற மகிமையைவிட மனிதர்களால் வருகிற மகிமையை அதிகமாக விரும்பினார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் கடவுள் அளிக்கும் பெருமையைவிட மனிதர் அளிக்கும் பெருமையையே விரும்பினார்கள்.
  • RCTA

    கடவுள் தரும் மகிமையைவிட மனிதரால் கிடைக்கும் மகிமையையே விரும்பினர்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் இறைவனிடமிருந்து வரும் புகழ்ச்சியைவிட, மனிதரிடமிருந்து வந்த புகழ்ச்சியை அவர்கள் விரும்பினார்கள்.
  • KJV

    For they loved the praise of men more than the praise of God.
  • AMP

    For they loved the approval and the praise and the glory that come from men instead of and more than the glory that comes from God. They valued their credit with men more than their credit with God.
  • KJVP

    For G1063 CONJ they loved G25 V-AAI-3P the G3588 T-ASF praise G1391 N-ASF of men G444 N-GPM more G3123 ADV than G2260 PRT the G3588 T-ASF praise G1391 N-ASF of God G2316 N-GSM .
  • YLT

    for they loved the glory of men more than the glory of God.
  • ASV

    for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God.
  • WEB

    for they loved men's praise more than God's praise.
  • NASB

    For they preferred human praise to the glory of God.
  • ESV

    for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.
  • RV

    for they loved the glory of men more than the glory of God.
  • RSV

    for they loved the praise of men more than the praise of God.
  • NKJV

    for they loved the praise of men more than the praise of God.
  • MKJV

    for they loved the glory of men more than the glory of God.
  • AKJV

    For they loved the praise of men more than the praise of God.
  • NRSV

    for they loved human glory more than the glory that comes from God.
  • NIV

    for they loved praise from men more than praise from God.
  • NIRV

    They loved praise from people more than praise from God.
  • NLT

    For they loved human praise more than the praise of God.
  • MSG

    When push came to shove they cared more for human approval than for God's glory.
  • GNB

    They loved human approval rather than the approval of God.
  • NET

    For they loved praise from men more than praise from God.
  • ERVEN

    They loved praise from people more than praise from God.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References