தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
2. நீ ரேகாபியருடைய வீட்டுக்குப்போய், அவர்களோடே பேசி, அவர்களைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் அறைகளில் ஒன்றிலே அழைத்துவந்து, அவர்களுக்குத் திராட்சரசம் குடிக்கக்கொடு என்றார்.

ERVTA
2. “எரேமியா ரேகாபியரது வீட்டுக்குப்போ. கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பக்கத்து அறைகள் ஒன்றுக்கு அவர்கள் வருமாறு வரவழை. அவர்கள் குடிக்கத் திராட்சைரசத்தைக் கொடு.”

IRVTA
2. நீ ரேகாபியருடைய வீட்டுக்குப்போய், அவர்களுடன் பேசி, அவர்களைக் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தின் அறைகளில் ஒன்றில் அழைத்துவந்து, அவர்களுக்குத் திராட்சைரசம் குடிக்கக்கொடு என்றார்.

ECTA
2. "நீ இரேக்காபு குடியிருப்புக்குச் செல். அவர்களோடு பேசி ஆண்டவரின் இல்லத்தில் அறைகளுள் ஒன்றுக்கு அவர்களை அழைத்துவா. அவர்கள் பருகிடத் திராட்சை இரசம் கொடு. "

RCTA
2. நீ இரெக்காபித்தருடைய வீட்டுக்குப் போய், அவர்களோடு பேசி, அவர்களை ஆண்டவரின் கோயிலுக்கு, அதிலுள்ள கருவூல அறைகளுள் ஒன்றுக்கு அழைத்துக் கொண்டு போ; அங்கே அவர்களுக்கு குடிக்க இரசம் கொடு" என்றார்.

OCVTA
2. “ரேகாபியரின் குடும்பத்தாரிடம் போய், அவர்களை யெகோவாவின் ஆலயத்தின் பக்க அறைகள் ஒன்றிற்கு வரவழைத்து, அவர்களுக்குக் குடிப்பதற்குத் திராட்சரசம் கொடு” என்றார்.



KJV
2. Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.

AMP
2. Go to the house of the Rechabites and speak to them and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers; then give them [who are pledged to drink no wine] some wine to drink.

KJVP
2. Go H1980 VQFA unto H413 PREP the house H1004 CMS of the Rechabites H7397 , and speak unto H1696 them , and bring H935 them into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS , into H413 PREP one H259 OFS of the chambers H3957 , and give them wine H3196 to drink H8248 .

YLT
2. `Go unto the house of the Rechabites, and thou hast spoken with them, and brought them into the house of Jehovah, unto one of the chambers, and caused them to drink wine.`

ASV
2. Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the chambers, and give them wine to drink.

WEB
2. Go to the house of the Rechabites, and speak to them, and bring them into the house of Yahweh, into one of the chambers, and give them wine to drink.

NASB
2. Approach the Rechabites and speak to them; bring them into the house of the LORD, to one of the rooms, and give them wine to drink.

ESV
2. "Go to the house of the Rechabites and speak with them and bring them to the house of the LORD, into one of the chambers; then offer them wine to drink."

RV
2. Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.

RSV
2. "Go to the house of the Rechabites, and speak with them, and bring them to the house of the LORD, into one of the chambers; then offer them wine to drink."

NKJV
2. "Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink."

MKJV
2. Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the rooms. And give them wine to drink.

AKJV
2. Go to the house of the Rechabites, and speak to them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.

NRSV
2. Go to the house of the Rechabites, and speak with them, and bring them to the house of the LORD, into one of the chambers; then offer them wine to drink.

NIV
2. "Go to the Recabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the LORD and give them wine to drink."

NIRV
2. "Go to the members of the family line of Recab. Invite them to come to one of the side rooms in my house. Then give them wine to drink."

NLT
2. "Go to the settlement where the families of the Recabites live, and invite them to the LORD's Temple. Take them into one of the inner rooms, and offer them some wine."

MSG
2. "Go visit the Recabite community. Invite them to meet with you in one of the rooms in GOD's Temple. And serve them wine."

GNB
2. "Go to the members of the Rechabite clan and talk to them. Then bring them into one of the rooms in the Temple and offer them some wine."

NET
2. "Go to the Rechabite community. Invite them to come into one of the side rooms of the LORD's temple and offer them some wine to drink."

ERVEN
2. "Jeremiah, go to the Recabite family. Invite them to come to one of the side rooms of the Temple of the Lord. Offer them wine to drink."



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • நீ ரேகாபியருடைய வீட்டுக்குப்போய், அவர்களோடே பேசி, அவர்களைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் அறைகளில் ஒன்றிலே அழைத்துவந்து, அவர்களுக்குத் திராட்சரசம் குடிக்கக்கொடு என்றார்.
  • ERVTA

    “எரேமியா ரேகாபியரது வீட்டுக்குப்போ. கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பக்கத்து அறைகள் ஒன்றுக்கு அவர்கள் வருமாறு வரவழை. அவர்கள் குடிக்கத் திராட்சைரசத்தைக் கொடு.”
  • IRVTA

    நீ ரேகாபியருடைய வீட்டுக்குப்போய், அவர்களுடன் பேசி, அவர்களைக் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தின் அறைகளில் ஒன்றில் அழைத்துவந்து, அவர்களுக்குத் திராட்சைரசம் குடிக்கக்கொடு என்றார்.
  • ECTA

    "நீ இரேக்காபு குடியிருப்புக்குச் செல். அவர்களோடு பேசி ஆண்டவரின் இல்லத்தில் அறைகளுள் ஒன்றுக்கு அவர்களை அழைத்துவா. அவர்கள் பருகிடத் திராட்சை இரசம் கொடு. "
  • RCTA

    நீ இரெக்காபித்தருடைய வீட்டுக்குப் போய், அவர்களோடு பேசி, அவர்களை ஆண்டவரின் கோயிலுக்கு, அதிலுள்ள கருவூல அறைகளுள் ஒன்றுக்கு அழைத்துக் கொண்டு போ; அங்கே அவர்களுக்கு குடிக்க இரசம் கொடு" என்றார்.
  • OCVTA

    “ரேகாபியரின் குடும்பத்தாரிடம் போய், அவர்களை யெகோவாவின் ஆலயத்தின் பக்க அறைகள் ஒன்றிற்கு வரவழைத்து, அவர்களுக்குக் குடிப்பதற்குத் திராட்சரசம் கொடு” என்றார்.
  • KJV

    Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • AMP

    Go to the house of the Rechabites and speak to them and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers; then give them who are pledged to drink no wine some wine to drink.
  • KJVP

    Go H1980 VQFA unto H413 PREP the house H1004 CMS of the Rechabites H7397 , and speak unto H1696 them , and bring H935 them into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS , into H413 PREP one H259 OFS of the chambers H3957 , and give them wine H3196 to drink H8248 .
  • YLT

    `Go unto the house of the Rechabites, and thou hast spoken with them, and brought them into the house of Jehovah, unto one of the chambers, and caused them to drink wine.`
  • ASV

    Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • WEB

    Go to the house of the Rechabites, and speak to them, and bring them into the house of Yahweh, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • NASB

    Approach the Rechabites and speak to them; bring them into the house of the LORD, to one of the rooms, and give them wine to drink.
  • ESV

    "Go to the house of the Rechabites and speak with them and bring them to the house of the LORD, into one of the chambers; then offer them wine to drink."
  • RV

    Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • RSV

    "Go to the house of the Rechabites, and speak with them, and bring them to the house of the LORD, into one of the chambers; then offer them wine to drink."
  • NKJV

    "Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink."
  • MKJV

    Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the rooms. And give them wine to drink.
  • AKJV

    Go to the house of the Rechabites, and speak to them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • NRSV

    Go to the house of the Rechabites, and speak with them, and bring them to the house of the LORD, into one of the chambers; then offer them wine to drink.
  • NIV

    "Go to the Recabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the LORD and give them wine to drink."
  • NIRV

    "Go to the members of the family line of Recab. Invite them to come to one of the side rooms in my house. Then give them wine to drink."
  • NLT

    "Go to the settlement where the families of the Recabites live, and invite them to the LORD's Temple. Take them into one of the inner rooms, and offer them some wine."
  • MSG

    "Go visit the Recabite community. Invite them to meet with you in one of the rooms in GOD's Temple. And serve them wine."
  • GNB

    "Go to the members of the Rechabite clan and talk to them. Then bring them into one of the rooms in the Temple and offer them some wine."
  • NET

    "Go to the Rechabite community. Invite them to come into one of the side rooms of the LORD's temple and offer them some wine to drink."
  • ERVEN

    "Jeremiah, go to the Recabite family. Invite them to come to one of the side rooms of the Temple of the Lord. Offer them wine to drink."
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References