தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
16. சாட்சி ஆகமத்தைக் கட்டி, என் சீஷருக்குள்ளே வேதத்தை முத்திரையிடு என்றார்.

ERVTA
16. ஏசாயா, “ஒரு ஒப்பந்தத்தைச்செய்து முத்திரை இடுவோம். எதிர்காலத்திற்காக என் போதனைகளைப் பத்திரப்படுத்துங்கள். என்னைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போதே இதனைச் செய்யுங்கள்.”

IRVTA
16. சாட்சி புத்தகத்தைக் கட்டி, என் சீஷருக்குள்ளே வேதத்தை முத்திரையிடு என்றார்.

ECTA
16. இந்தச் சான்றுரையைப் பாதுகாப்பாய்க் கட்டிவை; என் சீடரிடையே இந்த இறைக்கூற்றை முத்திரையிட்டு வை;

RCTA
16. இந்த அறிக்கையைக் கட்டி வை; என் சீடர்கள் நடுவில் இந்தப் படிப்பினையை முத்திரையிட்டு வை.

OCVTA
16. சாட்சியின் ஆகமத்தை பத்திரமாய்க் கட்டிவை; இறைவனுடைய சட்டத்தை என் சீடர்களிடையே முத்திரையிட்டு வை.



KJV
16. Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

AMP
16. Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my [Isaiah's] disciples.

KJVP
16. Bind up H6887 the testimony H8584 , seal H2856 the law H8451 NFS among my disciples H3928 .

YLT
16. Bind up the testimony, Seal the law among My disciples.

ASV
16. Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.

WEB
16. Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

NASB
16. The record is to be folded and the sealed instruction kept among my disciples.

ESV
16. Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.

RV
16. Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.

RSV
16. Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.

NKJV
16. Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.

MKJV
16. Bind up the testimony, seal the Law among My disciples.

AKJV
16. Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

NRSV
16. Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.

NIV
16. Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.

NIRV
16. Keep safe what the Lord said to you through me. Seal up among my followers what he taught you through me.

NLT
16. Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.

MSG
16. Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers,

GNB
16. You, my disciples, are to guard and preserve the messages that God has given me.

NET
16. Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God's instructions and give it to my followers.

ERVEN
16. {The Lord said,} "Write this agreement. Tie it up and seal it so that it cannot be changed. Give these teachings to my followers for safekeeping."



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
  • சாட்சி ஆகமத்தைக் கட்டி, என் சீஷருக்குள்ளே வேதத்தை முத்திரையிடு என்றார்.
  • ERVTA

    ஏசாயா, “ஒரு ஒப்பந்தத்தைச்செய்து முத்திரை இடுவோம். எதிர்காலத்திற்காக என் போதனைகளைப் பத்திரப்படுத்துங்கள். என்னைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போதே இதனைச் செய்யுங்கள்.”
  • IRVTA

    சாட்சி புத்தகத்தைக் கட்டி, என் சீஷருக்குள்ளே வேதத்தை முத்திரையிடு என்றார்.
  • ECTA

    இந்தச் சான்றுரையைப் பாதுகாப்பாய்க் கட்டிவை; என் சீடரிடையே இந்த இறைக்கூற்றை முத்திரையிட்டு வை;
  • RCTA

    இந்த அறிக்கையைக் கட்டி வை; என் சீடர்கள் நடுவில் இந்தப் படிப்பினையை முத்திரையிட்டு வை.
  • OCVTA

    சாட்சியின் ஆகமத்தை பத்திரமாய்க் கட்டிவை; இறைவனுடைய சட்டத்தை என் சீடர்களிடையே முத்திரையிட்டு வை.
  • KJV

    Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • AMP

    Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my Isaiah's disciples.
  • KJVP

    Bind up H6887 the testimony H8584 , seal H2856 the law H8451 NFS among my disciples H3928 .
  • YLT

    Bind up the testimony, Seal the law among My disciples.
  • ASV

    Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • WEB

    Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • NASB

    The record is to be folded and the sealed instruction kept among my disciples.
  • ESV

    Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
  • RV

    Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • RSV

    Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.
  • NKJV

    Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
  • MKJV

    Bind up the testimony, seal the Law among My disciples.
  • AKJV

    Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • NRSV

    Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.
  • NIV

    Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.
  • NIRV

    Keep safe what the Lord said to you through me. Seal up among my followers what he taught you through me.
  • NLT

    Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • MSG

    Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers,
  • GNB

    You, my disciples, are to guard and preserve the messages that God has given me.
  • NET

    Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God's instructions and give it to my followers.
  • ERVEN

    {The Lord said,} "Write this agreement. Tie it up and seal it so that it cannot be changed. Give these teachings to my followers for safekeeping."
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References