தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
12. நான் பூமியை உண்டுபண்ணி, நானே அதின்மேல் இருக்கிற மனுஷனைச் சிருஷ்டித்தேன்; என் கரங்கள் வானங்களை விரித்தன; அவைகளின் சர்வசேனையையும் நான் கட்டளையிட்டேன்.

ERVTA
12. எனவே, பாருங்கள். நான் பூமியைப் படைத்தேன். இதில் வாழும் அனைத்து ஜனங்களையும் படைத்தேன். நான் எனது சொந்த கைகளைப் பயன்படுத்தி வானங்களைச் செய்தேன். வானத்தின் சகல சேனைகளுக்கும் ஆணையிட்டேன்.

IRVTA
12. நான் பூமியை உண்டாக்கி, நானே அதின்மேல் இருக்கிற மனிதனைப் படைத்தேன்; என் கரங்கள் வானங்களை விரித்தன; அவைகளின் சர்வசேனையையும் நான் கட்டளையிட்டேன்.

ECTA
12. நான் உலகை உருவாக்கி அதன்மேல் மனிதரைப் படைத்தேன்; என் கைகளே வானத்தை விரித்தன; அதன் படைத்திரளுக்கு ஆணையிட்டதும் நானே.

RCTA
12. நாமே உலகத்தை உண்டாக்கினோம், அதில் மனிதனைப் படைத்தவரும் நாமே; நம் கைகளே வானத்தை விரித்தன, அதன் படைகளுக்கெல்லாம் கட்டளை தந்தவரும் நாமே.

OCVTA
12. நானே பூமியை உருவாக்கி, அதன்மேல் மனுமக்களையும் படைத்தேன். எனது சொந்தக் கரங்களே வானங்களை விரித்தன; நட்சத்திர சேனைகளையும் நானே அதினதின் இடத்தில் நிலைநிறுத்தினேன்.



KJV
12. I have made the earth, and created man upon it: I, [even] my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

AMP
12. I made the earth and created man upon it. I, with My hands, stretched out the heavens, and I commanded all their host.

KJVP
12. I H595 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS the earth H776 GFS , and created H1254 man H120 W-NMS upon H5921 PREP-3FS it : I H589 PPRO-1MS , [ even ] my hands H3027 , have stretched out H5186 the heavens H8064 NMP , and all H3605 W-CMS their host H6635 have I commanded H6680 .

YLT
12. I made earth, and man on it prepared, I -- My hands stretched out the heavens, And all their host I have commanded.

ASV
12. I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.

WEB
12. I have made the earth, and created man on it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.

NASB
12. It was I who made the earth and created mankind upon it; It was my hands that stretched out the heavens; I gave the order to all their host.

ESV
12. I made the earth and created man on it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

RV
12. I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

RSV
12. I made the earth, and created man upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

NKJV
12. I have made the earth, And created man on it. I -- My hands -- stretched out the heavens, And all their host I have commanded.

MKJV
12. I have made the earth, and created man on it; I with My hands have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.

AKJV
12. I have made the earth, and created man on it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

NRSV
12. I made the earth, and created humankind upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

NIV
12. It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshalled their starry hosts.

NIRV
12. I made the earth. I created man to live there. My own hands spread out the heavens. I put all of the stars in their places.

NLT
12. I am the one who made the earth and created people to live on it. With my hands I stretched out the heavens. All the stars are at my command.

MSG
12. I made earth, and I created man and woman to live on it. I handcrafted the skies and direct all the constellations in their turnings.

GNB
12. I am the one who made the earth and created human beings to live there. By my power I stretched out the heavens; I control the sun, the moon, and the stars.

NET
12. I made the earth, I created the people who live on it. It was me— my hands stretched out the sky, I give orders to all the heavenly lights.

ERVEN
12. I made the earth, and I created the people on it. I used my own hands to make the skies. And I command all the armies in the sky.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 25
  • நான் பூமியை உண்டுபண்ணி, நானே அதின்மேல் இருக்கிற மனுஷனைச் சிருஷ்டித்தேன்; என் கரங்கள் வானங்களை விரித்தன; அவைகளின் சர்வசேனையையும் நான் கட்டளையிட்டேன்.
  • ERVTA

    எனவே, பாருங்கள். நான் பூமியைப் படைத்தேன். இதில் வாழும் அனைத்து ஜனங்களையும் படைத்தேன். நான் எனது சொந்த கைகளைப் பயன்படுத்தி வானங்களைச் செய்தேன். வானத்தின் சகல சேனைகளுக்கும் ஆணையிட்டேன்.
  • IRVTA

    நான் பூமியை உண்டாக்கி, நானே அதின்மேல் இருக்கிற மனிதனைப் படைத்தேன்; என் கரங்கள் வானங்களை விரித்தன; அவைகளின் சர்வசேனையையும் நான் கட்டளையிட்டேன்.
  • ECTA

    நான் உலகை உருவாக்கி அதன்மேல் மனிதரைப் படைத்தேன்; என் கைகளே வானத்தை விரித்தன; அதன் படைத்திரளுக்கு ஆணையிட்டதும் நானே.
  • RCTA

    நாமே உலகத்தை உண்டாக்கினோம், அதில் மனிதனைப் படைத்தவரும் நாமே; நம் கைகளே வானத்தை விரித்தன, அதன் படைகளுக்கெல்லாம் கட்டளை தந்தவரும் நாமே.
  • OCVTA

    நானே பூமியை உருவாக்கி, அதன்மேல் மனுமக்களையும் படைத்தேன். எனது சொந்தக் கரங்களே வானங்களை விரித்தன; நட்சத்திர சேனைகளையும் நானே அதினதின் இடத்தில் நிலைநிறுத்தினேன்.
  • KJV

    I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
  • AMP

    I made the earth and created man upon it. I, with My hands, stretched out the heavens, and I commanded all their host.
  • KJVP

    I H595 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS the earth H776 GFS , and created H1254 man H120 W-NMS upon H5921 PREP-3FS it : I H589 PPRO-1MS , even my hands H3027 , have stretched out H5186 the heavens H8064 NMP , and all H3605 W-CMS their host H6635 have I commanded H6680 .
  • YLT

    I made earth, and man on it prepared, I -- My hands stretched out the heavens, And all their host I have commanded.
  • ASV

    I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
  • WEB

    I have made the earth, and created man on it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
  • NASB

    It was I who made the earth and created mankind upon it; It was my hands that stretched out the heavens; I gave the order to all their host.
  • ESV

    I made the earth and created man on it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
  • RV

    I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
  • RSV

    I made the earth, and created man upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
  • NKJV

    I have made the earth, And created man on it. I -- My hands -- stretched out the heavens, And all their host I have commanded.
  • MKJV

    I have made the earth, and created man on it; I with My hands have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
  • AKJV

    I have made the earth, and created man on it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
  • NRSV

    I made the earth, and created humankind upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
  • NIV

    It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshalled their starry hosts.
  • NIRV

    I made the earth. I created man to live there. My own hands spread out the heavens. I put all of the stars in their places.
  • NLT

    I am the one who made the earth and created people to live on it. With my hands I stretched out the heavens. All the stars are at my command.
  • MSG

    I made earth, and I created man and woman to live on it. I handcrafted the skies and direct all the constellations in their turnings.
  • GNB

    I am the one who made the earth and created human beings to live there. By my power I stretched out the heavens; I control the sun, the moon, and the stars.
  • NET

    I made the earth, I created the people who live on it. It was me— my hands stretched out the sky, I give orders to all the heavenly lights.
  • ERVEN

    I made the earth, and I created the people on it. I used my own hands to make the skies. And I command all the armies in the sky.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References