தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
8. ஏனென்றால் எருசலேம் பாழாக்கப்பட்டது, யூதா விழுந்துபோயிற்று; அவர்கள் நாவும், அவர்கள் கிரியைகளும், கர்த்தருடைய மகிமையின் கண்களுக்கு எரிச்சல் உண்டாக்கத்தக்கதாக அவருக்கு விரோதமாயிருக்கிறது.

ERVTA
8. எருசலேம் விழுந்து தீமைசெய்ததால் இவ்வாறு நடைபெறும். யூதா விழுந்துவிட்டது. அது தேவனைப் பின்பற்றுவதை விட்டுவிட்டது. அவர்கள் சொல்லுகிறவையும், செய்கிறவையும் கர்த்தருக்கு எதிரானவை. கர்த்தருடைய மகிமையான கண்கள் இவை அனைத்தையும் காண்கின்றது.

IRVTA
8. ஏனென்றால் எருசலேம் பாழாக்கப்பட்டது, யூதா விழுந்துபோனது; அவர்களுடைய நாவும், அவர்கள் செயல்களும், யெகோவாவுடைய மகிமையின் கண்களுக்கு எரிச்சல் உண்டாக்கத்தக்கதாக அவருக்கு விரோதமாயிருக்கிறது.

ECTA
8. எருசலேம் நிலைகுலைந்து தடுமாற்றம் அடைந்து விட்டது; யூதா வீழ்ச்சி அடைந்து விட்டது; ஏனெனில், அவர்களுடைய சொல்லும், செயலும் ஆண்டவரின் திருவுளத்திற்கு எதிராய் உள்ளன; மாட்சிமைமிகு அவர்தம் கண்களுக்குச் சினமூட்டின.

RCTA
8. யெருசலேம் இடறித் தடுமாறுகிறது, யூதா கீழே விழுகிறது; ஏனெனில், அவர்களுடைய சொல்லும் செயலும் ஆண்டவருக்கு எதிராயுள்ளன, அவர் மகிமையின் கண்களுக்குச் சினமூட்டின.

OCVTA
8. எருசலேம் நகரம் தள்ளாடுகிறது, யூதா நாடு வீழ்ச்சியடைகிறது; அவர்களின் சொல்லும் செயலும் யெகோவாவுக்கு விரோதமாக இருக்கிறது, அவர்கள் அவரின் மகிமையான சமுகத்தை துணிவுடன் எதிர்க்கிறார்கள்.



KJV
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings [are] against the LORD, to provoke the eyes of his glory.

AMP
8. For Jerusalem is ruined and Judah is fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, to provoke the eyes of His glory and defy His glorious presence.

KJVP
8. For H3588 CONJ Jerusalem H3389 is ruined H3782 , and Judah H3063 is fallen H5307 : because H3588 CONJ their tongue H3956 and their doings H4611 [ are ] against H413 PREP the LORD H3068 EDS , to provoke H4784 the eyes H5869 of his glory H3519 .

YLT
8. For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.

ASV
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.

WEB
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; Because their tongue and their doings are against Yahweh, To provoke the eyes of his glory.

NASB
8. Jerusalem is crumbling, Judah is falling; for their speech and their deeds are before the LORD, a provocation in the sight of his majesty.

ESV
8. For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

RV
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.

RSV
8. For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

NKJV
8. For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings [Are] against the LORD, To provoke the eyes of His glory.

MKJV
8. For Jerusalem is ruined and Judah has fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of His glory.

AKJV
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.

NRSV
8. For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

NIV
8. Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

NIRV
8. Jerusalem is about to fall. And so is Judah. They say and do things against the Lord. They dare to disobey him to his very face.

NLT
8. For Jerusalem will stumble, and Judah will fall, because they speak out against the LORD and refuse to obey him. They provoke him to his face.

MSG
8. "Jerusalem's on its last legs. Judah is soon down for the count. Everything people say and do is at cross-purposes with GOD, a slap in my face.

GNB
8. Yes, Jerusalem is doomed! Judah is collapsing! Everything they say and do is against the LORD; they openly insult God himself.

NET
8. Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the LORD; they rebel against his royal authority.

ERVEN
8. This will happen because Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen. They turned against the Lord. They said and did things against him, right in front of his glorious eyes.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 26
  • ஏனென்றால் எருசலேம் பாழாக்கப்பட்டது, யூதா விழுந்துபோயிற்று; அவர்கள் நாவும், அவர்கள் கிரியைகளும், கர்த்தருடைய மகிமையின் கண்களுக்கு எரிச்சல் உண்டாக்கத்தக்கதாக அவருக்கு விரோதமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    எருசலேம் விழுந்து தீமைசெய்ததால் இவ்வாறு நடைபெறும். யூதா விழுந்துவிட்டது. அது தேவனைப் பின்பற்றுவதை விட்டுவிட்டது. அவர்கள் சொல்லுகிறவையும், செய்கிறவையும் கர்த்தருக்கு எதிரானவை. கர்த்தருடைய மகிமையான கண்கள் இவை அனைத்தையும் காண்கின்றது.
  • IRVTA

    ஏனென்றால் எருசலேம் பாழாக்கப்பட்டது, யூதா விழுந்துபோனது; அவர்களுடைய நாவும், அவர்கள் செயல்களும், யெகோவாவுடைய மகிமையின் கண்களுக்கு எரிச்சல் உண்டாக்கத்தக்கதாக அவருக்கு விரோதமாயிருக்கிறது.
  • ECTA

    எருசலேம் நிலைகுலைந்து தடுமாற்றம் அடைந்து விட்டது; யூதா வீழ்ச்சி அடைந்து விட்டது; ஏனெனில், அவர்களுடைய சொல்லும், செயலும் ஆண்டவரின் திருவுளத்திற்கு எதிராய் உள்ளன; மாட்சிமைமிகு அவர்தம் கண்களுக்குச் சினமூட்டின.
  • RCTA

    யெருசலேம் இடறித் தடுமாறுகிறது, யூதா கீழே விழுகிறது; ஏனெனில், அவர்களுடைய சொல்லும் செயலும் ஆண்டவருக்கு எதிராயுள்ளன, அவர் மகிமையின் கண்களுக்குச் சினமூட்டின.
  • OCVTA

    எருசலேம் நகரம் தள்ளாடுகிறது, யூதா நாடு வீழ்ச்சியடைகிறது; அவர்களின் சொல்லும் செயலும் யெகோவாவுக்கு விரோதமாக இருக்கிறது, அவர்கள் அவரின் மகிமையான சமுகத்தை துணிவுடன் எதிர்க்கிறார்கள்.
  • KJV

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
  • AMP

    For Jerusalem is ruined and Judah is fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, to provoke the eyes of His glory and defy His glorious presence.
  • KJVP

    For H3588 CONJ Jerusalem H3389 is ruined H3782 , and Judah H3063 is fallen H5307 : because H3588 CONJ their tongue H3956 and their doings H4611 are against H413 PREP the LORD H3068 EDS , to provoke H4784 the eyes H5869 of his glory H3519 .
  • YLT

    For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings are against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
  • ASV

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
  • WEB

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; Because their tongue and their doings are against Yahweh, To provoke the eyes of his glory.
  • NASB

    Jerusalem is crumbling, Judah is falling; for their speech and their deeds are before the LORD, a provocation in the sight of his majesty.
  • ESV

    For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
  • RV

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
  • RSV

    For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
  • NKJV

    For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the LORD, To provoke the eyes of His glory.
  • MKJV

    For Jerusalem is ruined and Judah has fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of His glory.
  • AKJV

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
  • NRSV

    For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
  • NIV

    Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
  • NIRV

    Jerusalem is about to fall. And so is Judah. They say and do things against the Lord. They dare to disobey him to his very face.
  • NLT

    For Jerusalem will stumble, and Judah will fall, because they speak out against the LORD and refuse to obey him. They provoke him to his face.
  • MSG

    "Jerusalem's on its last legs. Judah is soon down for the count. Everything people say and do is at cross-purposes with GOD, a slap in my face.
  • GNB

    Yes, Jerusalem is doomed! Judah is collapsing! Everything they say and do is against the LORD; they openly insult God himself.
  • NET

    Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the LORD; they rebel against his royal authority.
  • ERVEN

    This will happen because Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen. They turned against the Lord. They said and did things against him, right in front of his glorious eyes.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References