தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
31. யாக்கோபு லாபானுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: உம்முடைய குமாரத்திகளைப் பலாத்காரமாய்ப் பிடித்து வைத்துக்கொள்வீர் என்று நான் அஞ்சினதினாலே இப்படி வந்துவிட்டேன்.

ERVTA
31. ஆனால் நான் உங்கள் தேவர்களைத் திருடவில்லை. அதைத் திருடியவர்கள் யாராவது என்னோடு இருந்தால் அவரை நான் கொல்லுவேன். உங்கள் மனிதர்களே இதற்குச் சாட்சி. உங்களுக்குரிய எந்தப் பொருளும் இங்கிருக்கிறதா என்று நீர் பார்த்து, இருந்தால் எடுத்துக்கொள்ளலாம்” என்றான். (ராகேல் தன் தந்தையின் தெய்வங்களின் உருவங்களைத் திருடிக்கொண்டு வந்தது யாக்கோபுக்குத் தெரியாது.)

IRVTA
31. யாக்கோபு லாபானுக்கு மறுமொழியாக: “உம்முடைய மகள்களைப் பலாத்காரமாகப் பிடித்து வைத்துக்கொள்வீர் என்று நான் பயப்பட்டதாலே இப்படி வந்துவிட்டேன்.

ECTA
31. யாக்கோபு அவனுக்கு மறுமொழியாக, "நீர் உம் புதல்வியரை வன்முறையில் என்னிடமிருந்து பிரித்து வைத்துக்கொள்வீர் என்று அஞ்சினேன்.

RCTA
31. யாக்கோபு அவனுக்கு மறுமொழியாக: உமக்குத் தெரியாமல் நான் புறப்பட்டதற்குக் காரணம், ஒருவேளை நீர் உமது புதல்விகளைக் கட்டாயப்படுத்தி இருக்க வைத்து விடுவீரென்று அஞ்சியே இப்படி வந்து விட்டேன்.

OCVTA
31. அதற்கு யாக்கோபு லாபானிடம், “உம்முடைய மகள்களை என்னிடமிருந்து பலாத்காரமாய் எடுத்துப்போடுவீரென்று பயந்தே இப்படிச் செய்தேன்.



KJV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.

AMP
31. Jacob answered Laban, Because I was afraid; for I thought, Suppose you would take your daughters from me by force.

KJVP
31. And Jacob H3290 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS to Laban H3837 , Because H3588 CONJ I was afraid H3372 : for H3588 CONJ I said H559 W-VQY3MS , Peradventure H6435 CONJ thou wouldest take by force H1497 thy daughters H1323 from me .

YLT
31. And Jacob answereth and saith to Laban, `Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;

ASV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.

WEB
31. Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, 'Lest you should take your daughters from me by force.'

NASB
31. "I was frightened," Jacob replied to Laban, "at the thought that you might take your daughters away from me by force.

ESV
31. Jacob answered and said to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

RV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.

RSV
31. Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

NKJV
31. Then Jacob answered and said to Laban, "Because I was afraid, for I said, 'Perhaps you would take your daughters from me by force.'

MKJV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid, for I said, Perhaps you would take your daughters away from me by force.

AKJV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure you would take by force your daughters from me.

NRSV
31. Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

NIV
31. Jacob answered Laban, "I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.

NIRV
31. Jacob answered Laban, "I was afraid. I thought you would take your daughters away from me by force.

NLT
31. "I rushed away because I was afraid," Jacob answered. "I thought you would take your daughters from me by force.

MSG
31. Jacob answered Laban, "I was afraid. I thought you would take your daughters away from me by brute force.

GNB
31. Jacob answered, "I was afraid, because I thought that you might take your daughters away from me.

NET
31. "I left secretly because I was afraid!" Jacob replied to Laban. "I thought you might take your daughters away from me by force.

ERVEN
31. Jacob answered, "I left without telling you, because I was afraid. I thought you would take your daughters away from me.



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 55
  • யாக்கோபு லாபானுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: உம்முடைய குமாரத்திகளைப் பலாத்காரமாய்ப் பிடித்து வைத்துக்கொள்வீர் என்று நான் அஞ்சினதினாலே இப்படி வந்துவிட்டேன்.
  • ERVTA

    ஆனால் நான் உங்கள் தேவர்களைத் திருடவில்லை. அதைத் திருடியவர்கள் யாராவது என்னோடு இருந்தால் அவரை நான் கொல்லுவேன். உங்கள் மனிதர்களே இதற்குச் சாட்சி. உங்களுக்குரிய எந்தப் பொருளும் இங்கிருக்கிறதா என்று நீர் பார்த்து, இருந்தால் எடுத்துக்கொள்ளலாம்” என்றான். (ராகேல் தன் தந்தையின் தெய்வங்களின் உருவங்களைத் திருடிக்கொண்டு வந்தது யாக்கோபுக்குத் தெரியாது.)
  • IRVTA

    யாக்கோபு லாபானுக்கு மறுமொழியாக: “உம்முடைய மகள்களைப் பலாத்காரமாகப் பிடித்து வைத்துக்கொள்வீர் என்று நான் பயப்பட்டதாலே இப்படி வந்துவிட்டேன்.
  • ECTA

    யாக்கோபு அவனுக்கு மறுமொழியாக, "நீர் உம் புதல்வியரை வன்முறையில் என்னிடமிருந்து பிரித்து வைத்துக்கொள்வீர் என்று அஞ்சினேன்.
  • RCTA

    யாக்கோபு அவனுக்கு மறுமொழியாக: உமக்குத் தெரியாமல் நான் புறப்பட்டதற்குக் காரணம், ஒருவேளை நீர் உமது புதல்விகளைக் கட்டாயப்படுத்தி இருக்க வைத்து விடுவீரென்று அஞ்சியே இப்படி வந்து விட்டேன்.
  • OCVTA

    அதற்கு யாக்கோபு லாபானிடம், “உம்முடைய மகள்களை என்னிடமிருந்து பலாத்காரமாய் எடுத்துப்போடுவீரென்று பயந்தே இப்படிச் செய்தேன்.
  • KJV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.
  • AMP

    Jacob answered Laban, Because I was afraid; for I thought, Suppose you would take your daughters from me by force.
  • KJVP

    And Jacob H3290 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS to Laban H3837 , Because H3588 CONJ I was afraid H3372 : for H3588 CONJ I said H559 W-VQY3MS , Peradventure H6435 CONJ thou wouldest take by force H1497 thy daughters H1323 from me .
  • YLT

    And Jacob answereth and saith to Laban, `Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;
  • ASV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.
  • WEB

    Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, 'Lest you should take your daughters from me by force.'
  • NASB

    "I was frightened," Jacob replied to Laban, "at the thought that you might take your daughters away from me by force.
  • ESV

    Jacob answered and said to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
  • RV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.
  • RSV

    Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
  • NKJV

    Then Jacob answered and said to Laban, "Because I was afraid, for I said, 'Perhaps you would take your daughters from me by force.'
  • MKJV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid, for I said, Perhaps you would take your daughters away from me by force.
  • AKJV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure you would take by force your daughters from me.
  • NRSV

    Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
  • NIV

    Jacob answered Laban, "I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
  • NIRV

    Jacob answered Laban, "I was afraid. I thought you would take your daughters away from me by force.
  • NLT

    "I rushed away because I was afraid," Jacob answered. "I thought you would take your daughters from me by force.
  • MSG

    Jacob answered Laban, "I was afraid. I thought you would take your daughters away from me by brute force.
  • GNB

    Jacob answered, "I was afraid, because I thought that you might take your daughters away from me.
  • NET

    "I left secretly because I was afraid!" Jacob replied to Laban. "I thought you might take your daughters away from me by force.
  • ERVEN

    Jacob answered, "I left without telling you, because I was afraid. I thought you would take your daughters away from me.
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References