தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்றா
TOV
16. அப்பொழுது அந்தச் செஸ்பாத்சார் வந்து, எருசலேமிலுள்ள தேவனுடைய ஆலயத்தின் அஸ்திபாரத்தைப் போட்டான்; அந்நாள்முதல் இது வரைக்கும் அது கட்டப்பட்டு வருகிறது; அது இன்னும் முடியவில்லை என்றார்கள்.

ERVTA
16. எனவே செஸ்பாத்சார் வந்து தேவனுடைய ஆலயத்திற்கு எருசலேமில் அஸ்திவாரம் அமைத்தான். அன்றிலிருந்து இன்று வரை வேலைத் தொடர்கிறது. ஆனால் அது இன்னும் முடியவில்லை.

IRVTA
16. அப்பொழுது அந்த செஸ்பாத்சார் வந்து, எருசலேமிலுள்ள தேவனுடைய ஆலயத்தின் அஸ்திபாரத்தைப் போட்டான்; அந்தநாள்முதல் இதுவரைக்கும் அது கட்டப்பட்டுவருகிறது; அது இன்னும் நிறைவடையவில்லை என்றார்கள்.

ECTA
16. எனவே சேஸ்பட்சர் திரும்பி வந்து எருசலேமில் கடவுளின் கோவிலுக்கு அடித்தளம் இட்டார். அதனால் அன்று முதல் இன்று வரை இது கட்டப்பட்டு வருகின்றது. ஆனால் அது முடிவு பெறவில்லை.

RCTA
16. எனவே அந்தச் சாஸ்பசார் யெருசலேமிற்கு வந்து கடவுளுடைய ஆலயத்திற்கு அடிக்கல் நாட்டினார். அன்று முதல் இன்று வரை அது கட்டப்பட்டு வந்தாலும், அது இன்னும் முடிவடையவில்லை' என்றார்கள்.

OCVTA
16. “எனவே சேஸ்பாத்சார் வந்து எருசலேமில் இறைவனின் ஆலயத்துக்கு அஸ்திபாரம் போட்டான். அந்த நாள் முதல் இன்றுவரை அது கட்டப்பட்டுக் கொண்டிருக்கிறது. எனினும் இன்னும் முடிவடையவில்லை” என்றார்கள்.



KJV
16. Then came the same Sheshbazzar, [and] laid the foundation of the house of God which [is] in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and [yet] it is not finished.

AMP
16. Then came this Sheshbazzar and laid the foundation of the house of God in Jerusalem; and since that time until now it has been in the process of being rebuilt and is not completed yet.

KJVP
16. Then H116 came H858 the same H1791 Sheshbazzar H8340 , [ and ] laid H3052 the foundation H787 of H1768 the house H1005 of God H426 which H1768 [ is ] in Jerusalem H3390 : and since H4481 that time H116 even until H5705 now H3705 hath it been in building H1124 , and [ yet ] it is not H3809 finished H8000 .

YLT
16. Then hath this Sheshbazzar come -- he hath laid the foundations of the house of God that [is] in Jerusalem, and from thence even till now it hath been building, and is not finished.

ASV
16. Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.

WEB
16. Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now has it been in building, and yet it is not completed.

NASB
16. Then this same Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. Since that time the building has been going on, and it is not yet completed.'

ESV
16. Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God that is in Jerusalem, and from that time until now it has been in building, and it is not yet finished.'

RV
16. Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.

RSV
16. Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem; and from that time until now it has been in building, and it is not yet finished.'

NKJV
16. "Then the same Sheshbazzar came [and] laid the foundation of the house of God which [is] in Jerusalem; but from that time even until now it has been under construction, and it is not finished."

MKJV
16. Then the same Sheshbazzar came and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem. And since that time even until now it has been building, but is not finished.

AKJV
16. Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now has it been in building, and yet it is not finished.

NRSV
16. Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem; and from that time until now it has been under construction, and it is not yet finished.'

NIV
16. So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. From that day to the present it has been under construction but is not yet finished."

NIRV
16. "So Sheshbazzar made the trip to Jerusalem. He laid the foundations of the house of God there. From that day until now the people have been working on it. But they haven't finished it yet."

NLT
16. So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the Temple of God in Jerusalem. The people have been working on it ever since, though it is not yet completed.'

MSG
16. And Sheshbazzar did it. He laid the foundation of The Temple of God in Jerusalem. It has been under construction ever since but it is not yet finished."

GNB
16. So Sheshbazzar came and laid its foundation; construction has continued from then until the present, but it is still not finished.'

NET
16. Then this Sheshbazzar went and laid the foundations of the temple of God in Jerusalem. From that time to the present moment it has been in the process of being rebuilt, although it is not yet finished.'

ERVEN
16. So Sheshbazzar came and built the foundations of God's Temple in Jerusalem. From that day until now, the work has continued, but it is not yet finished.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • அப்பொழுது அந்தச் செஸ்பாத்சார் வந்து, எருசலேமிலுள்ள தேவனுடைய ஆலயத்தின் அஸ்திபாரத்தைப் போட்டான்; அந்நாள்முதல் இது வரைக்கும் அது கட்டப்பட்டு வருகிறது; அது இன்னும் முடியவில்லை என்றார்கள்.
  • ERVTA

    எனவே செஸ்பாத்சார் வந்து தேவனுடைய ஆலயத்திற்கு எருசலேமில் அஸ்திவாரம் அமைத்தான். அன்றிலிருந்து இன்று வரை வேலைத் தொடர்கிறது. ஆனால் அது இன்னும் முடியவில்லை.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அந்த செஸ்பாத்சார் வந்து, எருசலேமிலுள்ள தேவனுடைய ஆலயத்தின் அஸ்திபாரத்தைப் போட்டான்; அந்தநாள்முதல் இதுவரைக்கும் அது கட்டப்பட்டுவருகிறது; அது இன்னும் நிறைவடையவில்லை என்றார்கள்.
  • ECTA

    எனவே சேஸ்பட்சர் திரும்பி வந்து எருசலேமில் கடவுளின் கோவிலுக்கு அடித்தளம் இட்டார். அதனால் அன்று முதல் இன்று வரை இது கட்டப்பட்டு வருகின்றது. ஆனால் அது முடிவு பெறவில்லை.
  • RCTA

    எனவே அந்தச் சாஸ்பசார் யெருசலேமிற்கு வந்து கடவுளுடைய ஆலயத்திற்கு அடிக்கல் நாட்டினார். அன்று முதல் இன்று வரை அது கட்டப்பட்டு வந்தாலும், அது இன்னும் முடிவடையவில்லை' என்றார்கள்.
  • OCVTA

    “எனவே சேஸ்பாத்சார் வந்து எருசலேமில் இறைவனின் ஆலயத்துக்கு அஸ்திபாரம் போட்டான். அந்த நாள் முதல் இன்றுவரை அது கட்டப்பட்டுக் கொண்டிருக்கிறது. எனினும் இன்னும் முடிவடையவில்லை” என்றார்கள்.
  • KJV

    Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.
  • AMP

    Then came this Sheshbazzar and laid the foundation of the house of God in Jerusalem; and since that time until now it has been in the process of being rebuilt and is not completed yet.
  • KJVP

    Then H116 came H858 the same H1791 Sheshbazzar H8340 , and laid H3052 the foundation H787 of H1768 the house H1005 of God H426 which H1768 is in Jerusalem H3390 : and since H4481 that time H116 even until H5705 now H3705 hath it been in building H1124 , and yet it is not H3809 finished H8000 .
  • YLT

    Then hath this Sheshbazzar come -- he hath laid the foundations of the house of God that is in Jerusalem, and from thence even till now it hath been building, and is not finished.
  • ASV

    Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.
  • WEB

    Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now has it been in building, and yet it is not completed.
  • NASB

    Then this same Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. Since that time the building has been going on, and it is not yet completed.'
  • ESV

    Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God that is in Jerusalem, and from that time until now it has been in building, and it is not yet finished.'
  • RV

    Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.
  • RSV

    Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem; and from that time until now it has been in building, and it is not yet finished.'
  • NKJV

    "Then the same Sheshbazzar came and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem; but from that time even until now it has been under construction, and it is not finished."
  • MKJV

    Then the same Sheshbazzar came and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem. And since that time even until now it has been building, but is not finished.
  • AKJV

    Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now has it been in building, and yet it is not finished.
  • NRSV

    Then this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem; and from that time until now it has been under construction, and it is not yet finished.'
  • NIV

    So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. From that day to the present it has been under construction but is not yet finished."
  • NIRV

    "So Sheshbazzar made the trip to Jerusalem. He laid the foundations of the house of God there. From that day until now the people have been working on it. But they haven't finished it yet."
  • NLT

    So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the Temple of God in Jerusalem. The people have been working on it ever since, though it is not yet completed.'
  • MSG

    And Sheshbazzar did it. He laid the foundation of The Temple of God in Jerusalem. It has been under construction ever since but it is not yet finished."
  • GNB

    So Sheshbazzar came and laid its foundation; construction has continued from then until the present, but it is still not finished.'
  • NET

    Then this Sheshbazzar went and laid the foundations of the temple of God in Jerusalem. From that time to the present moment it has been in the process of being rebuilt, although it is not yet finished.'
  • ERVEN

    So Sheshbazzar came and built the foundations of God's Temple in Jerusalem. From that day until now, the work has continued, but it is not yet finished.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References