தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
11. நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனிடத்தில் போய், அவன் தன் தேசத்திலிருந்து இஸ்ரவேல் புத்திரரைப் போகவிடும்படி அவனோடே பேசு என்றார்.

ERVTA
11. “பார்வோனிடம் போய் இஸ்ரவேல் ஜனங்களை தனது தேசத்திலிருந்து போகவிடும்படியாகக் கூறு” என்றார்.

IRVTA
11. “நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனிடம் போய், அவன் தன்னுடைய தேசத்திலிருந்து இஸ்ரவேல் மக்களைப் போகவிடும்படி அவனுடன் பேசு” என்றார்.

ECTA
11. "எகிப்திய மன்னனாகிய பார்வோன் தன் நாட்டிலிருந்து இஸ்ரயேல் மக்களை அனுப்பிவிடும்படி நீ அவனிடம் போய்ச் சொல்" என்றுரைத்தார்.

RCTA
11. நீ எகிப்திய மன்னன் பாரவோனிடம் சென்று, அவன் இஸ்ராயேல் மக்களைத் தன் நாட்டினின்று அனுப்பி விடுமாறு சொல் என்றார்.

OCVTA
11. “எகிப்திய அரசனாகிய பார்வோனிடம் நீ போ, அவனுடைய நாட்டிலிருந்து இஸ்ரயேலரைப் போகவிடும்படிச் சொல்” என்றார்.



KJV
11. Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.

AMP
11. Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land.

KJVP
11. Go in H935 , speak H1696 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 , that he let the children H1121 of Israel H3478 go H7971 out of his land H776 .

YLT
11. `Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;

ASV
11. Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.

WEB
11. "Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land."

NASB
11. "Go and tell Pharaoh, king of Egypt, to let the Israelites leave his land."

ESV
11. "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land."

RV
11. Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.

RSV
11. "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land."

NKJV
11. "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land."

MKJV
11. Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the sons of Israel go out of his land.

AKJV
11. Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.

NRSV
11. "Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land."

NIV
11. "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country."

NIRV
11. "Go. Tell Pharaoh, the king of Egypt, to let the people of Israel leave his country."

NLT
11. "Go back to Pharaoh, the king of Egypt, and tell him to let the people of Israel leave his country."

MSG
11. "Go and speak to Pharaoh king of Egypt so that he will release the Israelites from his land."

GNB
11. "Go and tell the king of Egypt that he must let the Israelites leave his land."

NET
11. "Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release the Israelites from his land."

ERVEN
11. "Go tell Pharaoh that he must let the Israelites leave his land."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 30
  • நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனிடத்தில் போய், அவன் தன் தேசத்திலிருந்து இஸ்ரவேல் புத்திரரைப் போகவிடும்படி அவனோடே பேசு என்றார்.
  • ERVTA

    “பார்வோனிடம் போய் இஸ்ரவேல் ஜனங்களை தனது தேசத்திலிருந்து போகவிடும்படியாகக் கூறு” என்றார்.
  • IRVTA

    “நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனிடம் போய், அவன் தன்னுடைய தேசத்திலிருந்து இஸ்ரவேல் மக்களைப் போகவிடும்படி அவனுடன் பேசு” என்றார்.
  • ECTA

    "எகிப்திய மன்னனாகிய பார்வோன் தன் நாட்டிலிருந்து இஸ்ரயேல் மக்களை அனுப்பிவிடும்படி நீ அவனிடம் போய்ச் சொல்" என்றுரைத்தார்.
  • RCTA

    நீ எகிப்திய மன்னன் பாரவோனிடம் சென்று, அவன் இஸ்ராயேல் மக்களைத் தன் நாட்டினின்று அனுப்பி விடுமாறு சொல் என்றார்.
  • OCVTA

    “எகிப்திய அரசனாகிய பார்வோனிடம் நீ போ, அவனுடைய நாட்டிலிருந்து இஸ்ரயேலரைப் போகவிடும்படிச் சொல்” என்றார்.
  • KJV

    Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
  • AMP

    Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land.
  • KJVP

    Go in H935 , speak H1696 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 , that he let the children H1121 of Israel H3478 go H7971 out of his land H776 .
  • YLT

    `Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;
  • ASV

    Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
  • WEB

    "Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land."
  • NASB

    "Go and tell Pharaoh, king of Egypt, to let the Israelites leave his land."
  • ESV

    "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land."
  • RV

    Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
  • RSV

    "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land."
  • NKJV

    "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land."
  • MKJV

    Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the sons of Israel go out of his land.
  • AKJV

    Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
  • NRSV

    "Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land."
  • NIV

    "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country."
  • NIRV

    "Go. Tell Pharaoh, the king of Egypt, to let the people of Israel leave his country."
  • NLT

    "Go back to Pharaoh, the king of Egypt, and tell him to let the people of Israel leave his country."
  • MSG

    "Go and speak to Pharaoh king of Egypt so that he will release the Israelites from his land."
  • GNB

    "Go and tell the king of Egypt that he must let the Israelites leave his land."
  • NET

    "Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release the Israelites from his land."
  • ERVEN

    "Go tell Pharaoh that he must let the Israelites leave his land."
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References