தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
5. அந்தத் தண்டுகளால் பெட்டியைச் சுமக்கும்படி, அவைகளைப் பெட்டியின் பக்கங்களில் இருக்கும் வளையங்களிலே பாய்ச்சினான்.

ERVTA
5. பெட்டியின் இருபுறங்களிலுமுள்ள வளையங்களினுள்ளே தண்டுகளைச் செலுத்தினான்.

IRVTA
5. அந்தத் தண்டுகளால் பெட்டியைச் சுமக்கும்படி, அவைகளைப் பெட்டியின் பக்கங்களில் இருக்கும் வளையங்களிலே பாய்ச்சினான்.

ECTA
5. அவர் பேழையைத் தூக்கிச் செல்லும்படி, தண்டுகளைப் பேழையின் பக்கங்களிலுள்ள வளையங்களில் செருகிவிட்டார்.

RCTA
5. பெட்டகத்தைத் தூக்கிக்கொண்டு செல்வதற்காக அதன் பக்கங்களிலுள்ள வளையங்களில் அவைகளை நுழைத்தான்.

OCVTA
5. பெட்டியைச் சுமப்பதற்கு அதன் பக்கங்களிலுள்ள வளையங்களில் கம்புகளை மாட்டிவைத்தான்.



KJV
5. And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

AMP
5. He put the poles through the rings at the sides of the ark to carry it.

KJVP
5. And he put H935 W-VHY3MS the staves H905 into the rings H2885 by H5921 PREP the sides H6763 of the ark H727 , to bear H5375 the ark H727 .

YLT
5. and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.

ASV
5. And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

WEB
5. He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

NASB
5. these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it.

ESV
5. and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

RV
5. And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

RSV
5. and put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.

NKJV
5. And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.

MKJV
5. And he put the staves into the rings by the sides of the ark, in order to bear the ark.

AKJV
5. And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

NRSV
5. and put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.

NIV
5. And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.

NIRV
5. He put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.

NLT
5. He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.

MSG
5. and inserted the poles for carrying the Chest into the rings on the sides.

GNB
5. and put them through the rings on each side of the Box.

NET
5. and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.

ERVEN
5. He put the poles through the rings on each side of the Box.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 29
  • அந்தத் தண்டுகளால் பெட்டியைச் சுமக்கும்படி, அவைகளைப் பெட்டியின் பக்கங்களில் இருக்கும் வளையங்களிலே பாய்ச்சினான்.
  • ERVTA

    பெட்டியின் இருபுறங்களிலுமுள்ள வளையங்களினுள்ளே தண்டுகளைச் செலுத்தினான்.
  • IRVTA

    அந்தத் தண்டுகளால் பெட்டியைச் சுமக்கும்படி, அவைகளைப் பெட்டியின் பக்கங்களில் இருக்கும் வளையங்களிலே பாய்ச்சினான்.
  • ECTA

    அவர் பேழையைத் தூக்கிச் செல்லும்படி, தண்டுகளைப் பேழையின் பக்கங்களிலுள்ள வளையங்களில் செருகிவிட்டார்.
  • RCTA

    பெட்டகத்தைத் தூக்கிக்கொண்டு செல்வதற்காக அதன் பக்கங்களிலுள்ள வளையங்களில் அவைகளை நுழைத்தான்.
  • OCVTA

    பெட்டியைச் சுமப்பதற்கு அதன் பக்கங்களிலுள்ள வளையங்களில் கம்புகளை மாட்டிவைத்தான்.
  • KJV

    And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
  • AMP

    He put the poles through the rings at the sides of the ark to carry it.
  • KJVP

    And he put H935 W-VHY3MS the staves H905 into the rings H2885 by H5921 PREP the sides H6763 of the ark H727 , to bear H5375 the ark H727 .
  • YLT

    and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
  • ASV

    And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
  • WEB

    He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
  • NASB

    these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it.
  • ESV

    and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
  • RV

    And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
  • RSV

    and put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
  • NKJV

    And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.
  • MKJV

    And he put the staves into the rings by the sides of the ark, in order to bear the ark.
  • AKJV

    And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
  • NRSV

    and put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
  • NIV

    And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
  • NIRV

    He put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.
  • NLT

    He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
  • MSG

    and inserted the poles for carrying the Chest into the rings on the sides.
  • GNB

    and put them through the rings on each side of the Box.
  • NET

    and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
  • ERVEN

    He put the poles through the rings on each side of the Box.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References