தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
10. காவல் சேனாபதியோடிருந்த கல்தேயரின் இராணுவத்தாரெல்லாரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த அலங்கங்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.

ERVTA
10. எருசலேமை சுற்றியிருந்த சுவரையும் நெபுசராதானின் பாபிலோனிய படை உடைத்து தள்ளியது.

IRVTA
10. மெய்க்காப்பாளர்களின் தலைவனோடிருந்த கல்தேயரின் போர்வீரர்கள் அனைவரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.

ECTA
10. மெய்க்காப்பாளர் தலைவனுடன் இருந்த கல்தேயரின் படையினர் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களைத் தகர்த்தெறிந்தனர்.

RCTA
10. அப்படைத்தலைவனுடன் வந்திருந்த கல்தேயரின் படையினர் எல்லாரும் யெருசலேமைச் சுற்றியிருந்த மதில்களை இடித்து வீழ்த்தினர்.

OCVTA
10. பேரரசின் மெய்க்காவல் தளபதியின் தலைமையில் முழு பாபிலோனியப் படையும், எருசலேமைச் சுற்றியிருந்த மதிலை உடைத்து வீழ்த்தியது.



KJV
10. And all the army of the Chaldees, that [were with] the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.

AMP
10. All the army of the Chaldeans who were with the captain of the [Babylonian] guard broke down the walls around Jerusalem.

KJVP
10. And all H3605 NMS the army H2428 of the Chaldees H3778 TMP , that H834 RPRO [ were ] [ with ] the captain H7227 AMS of the guard H2876 , broke down H5422 the walls H2346 of Jerusalem H3389 round about H5439 ADV .

YLT
10. and the walls of Jerusalem round about have all the forces of the Chaldeans, who [are] with the chief of the executioners, broken down.

ASV
10. And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.

WEB
10. All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.

NASB
10. Then the Chaldean troops who were with the captain of the guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

ESV
10. And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.

RV
10. And all the army of the Chaldeans, that were {cf15i with} the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.

RSV
10. And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.

NKJV
10. And all the army of the Chaldeans who [were with] the captain of the guard broke down the walls of Jerusalem all around.

MKJV
10. And all the army of the Chaldeans who were with the chief of the executioners broke down the walls of Jerusalem all around.

AKJV
10. And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.

NRSV
10. All the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem.

NIV
10. The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down the walls around Jerusalem.

NIRV
10. The armies of Babylonia broke down the walls around Jerusalem. That's what the commander told them to do.

NLT
10. Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.

MSG
10. He put the Babylonian troops he had with him to work knocking down the city walls.

GNB
10. and his soldiers tore down the city walls.

NET
10. The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

ERVEN
10. Then the Babylonian army that was with Nebuzaradan pulled down the walls around Jerusalem.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
  • காவல் சேனாபதியோடிருந்த கல்தேயரின் இராணுவத்தாரெல்லாரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த அலங்கங்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.
  • ERVTA

    எருசலேமை சுற்றியிருந்த சுவரையும் நெபுசராதானின் பாபிலோனிய படை உடைத்து தள்ளியது.
  • IRVTA

    மெய்க்காப்பாளர்களின் தலைவனோடிருந்த கல்தேயரின் போர்வீரர்கள் அனைவரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.
  • ECTA

    மெய்க்காப்பாளர் தலைவனுடன் இருந்த கல்தேயரின் படையினர் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களைத் தகர்த்தெறிந்தனர்.
  • RCTA

    அப்படைத்தலைவனுடன் வந்திருந்த கல்தேயரின் படையினர் எல்லாரும் யெருசலேமைச் சுற்றியிருந்த மதில்களை இடித்து வீழ்த்தினர்.
  • OCVTA

    பேரரசின் மெய்க்காவல் தளபதியின் தலைமையில் முழு பாபிலோனியப் படையும், எருசலேமைச் சுற்றியிருந்த மதிலை உடைத்து வீழ்த்தியது.
  • KJV

    And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
  • AMP

    All the army of the Chaldeans who were with the captain of the Babylonian guard broke down the walls around Jerusalem.
  • KJVP

    And all H3605 NMS the army H2428 of the Chaldees H3778 TMP , that H834 RPRO were with the captain H7227 AMS of the guard H2876 , broke down H5422 the walls H2346 of Jerusalem H3389 round about H5439 ADV .
  • YLT

    and the walls of Jerusalem round about have all the forces of the Chaldeans, who are with the chief of the executioners, broken down.
  • ASV

    And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
  • WEB

    All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.
  • NASB

    Then the Chaldean troops who were with the captain of the guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.
  • ESV

    And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
  • RV

    And all the army of the Chaldeans, that were {cf15i with} the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
  • RSV

    And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
  • NKJV

    And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls of Jerusalem all around.
  • MKJV

    And all the army of the Chaldeans who were with the chief of the executioners broke down the walls of Jerusalem all around.
  • AKJV

    And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.
  • NRSV

    All the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem.
  • NIV

    The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down the walls around Jerusalem.
  • NIRV

    The armies of Babylonia broke down the walls around Jerusalem. That's what the commander told them to do.
  • NLT

    Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • MSG

    He put the Babylonian troops he had with him to work knocking down the city walls.
  • GNB

    and his soldiers tore down the city walls.
  • NET

    The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.
  • ERVEN

    Then the Babylonian army that was with Nebuzaradan pulled down the walls around Jerusalem.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References