தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
14. அவனை என் ஆலயத்திலும் என் ராஜ்யத்திலும் என்றென்றைக்கும் நிலைக்கப்பண்ணுவேன்; அவனுடைய ராஜாசனம் என்றென்றைக்கும் நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
14. நாத்தான் தான் கண்டத் தரிசனத்தை தாவீதிடம் கூறினான். தேவன் சொன்னதையும் கூறினான்.

IRVTA
14. அவனை என்னுடைய ஆலயத்திலும் என்னுடைய ராஜ்ஜியத்திலும் என்றென்றைக்கும் நிலைக்கச்செய்வேன்; அவனுடைய சிங்காசனம் என்றென்றைக்கும் நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொல் என்றார்.

ECTA
14. மாறாக அவனை என் கோவிலின் மேலும், அரசின் மேலும் தலைவனாக என்றென்றும் நியமிப்பேன். அவன் அரியணை என்றென்றும் நிலைக்கும்."

RCTA
14. அவனை நமது வீட்டிலும், நமது அரசிலும் என்றென்றும் நிலைநாட்டுவோம். அவனது அரியணையும் என்றென்றும் மிகவும் உறுதிபூண்டு விளங்கும்' என்று சொல்" என்றார்.

OCVTA
14. நான் அவனை என் ஆலயத்திலும், என் அரசாட்சியிலும் என்றென்றைக்குமாக அமர்த்துவேன்; அவனுடைய அரியணை என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கும்.’ ”



KJV
14. But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.

AMP
14. But I will settle him (Him) in My house and in My kingdom forever; and his (His) throne shall be established forevermore. [Isa. 9:7.]

KJVP
14. But I will settle H5975 him in mine house H1004 and in my kingdom H4438 forever H5704 PREP : and his throne H3678 shall be H1961 VQY3MS established H3559 NMS forevermore H5704 PREP .

YLT
14. and I have established him in My house, and in My kingdom unto the age, and his throne is established unto the age.`

ASV
14. but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.

WEB
14. but I will settle him in my house and in my kingdom forever; and his throne shall be established forever.

NASB
14. but I will maintain him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be firmly established forever."

ESV
14. but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.'"

RV
14. but I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for ever.

RSV
14. but I will confirm him in my house and in my kingdom for ever and his throne shall be established for ever.'"

NKJV
14. "And I will establish him in My house and in My kingdom forever; and his throne shall be established forever." ' "

MKJV
14. And I will settle him in My house, and in My kingdom forever. And his throne shall be established forever.

AKJV
14. But I will settle him in my house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for ever more.

NRSV
14. but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.

NIV
14. I will set him over my house and my kingdom for ever; his throne will be established for ever.'"

NIRV
14. I will place him over my house and my kingdom forever. His throne will last forever." ' "

NLT
14. I will confirm him as king over my house and my kingdom for all time, and his throne will be secure forever.'"

MSG
14. I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will always be there, rock solid."

GNB
14. I will put him in charge of my people and my kingdom forever. His dynasty will never end.' "

NET
14. I will put him in permanent charge of my house and my kingdom; his dynasty will be permanent."'"

ERVEN
14. I will put him in charge of my house and kingdom forever. His rule will continue forever!'"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
  • அவனை என் ஆலயத்திலும் என் ராஜ்யத்திலும் என்றென்றைக்கும் நிலைக்கப்பண்ணுவேன்; அவனுடைய ராஜாசனம் என்றென்றைக்கும் நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    நாத்தான் தான் கண்டத் தரிசனத்தை தாவீதிடம் கூறினான். தேவன் சொன்னதையும் கூறினான்.
  • IRVTA

    அவனை என்னுடைய ஆலயத்திலும் என்னுடைய ராஜ்ஜியத்திலும் என்றென்றைக்கும் நிலைக்கச்செய்வேன்; அவனுடைய சிங்காசனம் என்றென்றைக்கும் நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொல் என்றார்.
  • ECTA

    மாறாக அவனை என் கோவிலின் மேலும், அரசின் மேலும் தலைவனாக என்றென்றும் நியமிப்பேன். அவன் அரியணை என்றென்றும் நிலைக்கும்."
  • RCTA

    அவனை நமது வீட்டிலும், நமது அரசிலும் என்றென்றும் நிலைநாட்டுவோம். அவனது அரியணையும் என்றென்றும் மிகவும் உறுதிபூண்டு விளங்கும்' என்று சொல்" என்றார்.
  • OCVTA

    நான் அவனை என் ஆலயத்திலும், என் அரசாட்சியிலும் என்றென்றைக்குமாக அமர்த்துவேன்; அவனுடைய அரியணை என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கும்.’ ”
  • KJV

    But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
  • AMP

    But I will settle him (Him) in My house and in My kingdom forever; and his (His) throne shall be established forevermore. Isa. 9:7.
  • KJVP

    But I will settle H5975 him in mine house H1004 and in my kingdom H4438 forever H5704 PREP : and his throne H3678 shall be H1961 VQY3MS established H3559 NMS forevermore H5704 PREP .
  • YLT

    and I have established him in My house, and in My kingdom unto the age, and his throne is established unto the age.`
  • ASV

    but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.
  • WEB

    but I will settle him in my house and in my kingdom forever; and his throne shall be established forever.
  • NASB

    but I will maintain him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be firmly established forever."
  • ESV

    but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.'"
  • RV

    but I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for ever.
  • RSV

    but I will confirm him in my house and in my kingdom for ever and his throne shall be established for ever.'"
  • NKJV

    "And I will establish him in My house and in My kingdom forever; and his throne shall be established forever." ' "
  • MKJV

    And I will settle him in My house, and in My kingdom forever. And his throne shall be established forever.
  • AKJV

    But I will settle him in my house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for ever more.
  • NRSV

    but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.
  • NIV

    I will set him over my house and my kingdom for ever; his throne will be established for ever.'"
  • NIRV

    I will place him over my house and my kingdom forever. His throne will last forever." ' "
  • NLT

    I will confirm him as king over my house and my kingdom for all time, and his throne will be secure forever.'"
  • MSG

    I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will always be there, rock solid."
  • GNB

    I will put him in charge of my people and my kingdom forever. His dynasty will never end.' "
  • NET

    I will put him in permanent charge of my house and my kingdom; his dynasty will be permanent."'"
  • ERVEN

    I will put him in charge of my house and kingdom forever. His rule will continue forever!'"
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References