தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
18. என் இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால், ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடார்.

18. என் இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால், ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடார்.

ERVTA
18. என் இருதயம் தூய்மையாயிருந்தது. எனவே என்ஆண்டவர்நான்கூறியவற்றைக் கேட்டார்.

IRVTA
18. என்னுடைய இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால், [QBR] ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடுக்கமாட்டார். [QBR]

ECTA
18. என் உள்ளத்தில் தீய எண்ணங்களை வளர்த்திருந்தேனாகில், என் தலைவர் எனக்குச் செவிசாய்த்திருக்கமாட்டார்.

RCTA
18. தீமை செய்ய என்னுள்ளத்தில் சிந்தித்திருந்தால், என் கூக்குரலை அவர் கேட்டிருக்க மாட்டார் அன்றோ!



KJV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me:]

AMP
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me; [Prov. 15:29; 28:9; Isa. 1:15; John 9:31; James 4:3.]

KJVP
18. If H518 PART I regard H7200 VQQ1MS iniquity H205 NMS in my heart H3820 , the Lord H136 will not H3808 NADV hear H8085 VQY3MS [ me ] :

YLT
18. Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

ASV
18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:

WEB
18. If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn't have listened.

NASB
18. Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.

ESV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

RV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:

RSV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

NKJV
18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.

MKJV
18. If I regard iniquity in my heart, Jehovah will not hear;

AKJV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

NRSV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

NIV
18. If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;

NIRV
18. If I had enjoyed having sin in my heart, the Lord would not have listened.

NLT
18. If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.

MSG
18. If I had been cozy with evil, the Lord would never have listened.

GNB
18. If I had ignored my sins, the Lord would not have listened to me.

NET
18. If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.

ERVEN
18.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • என் இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால், ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடார்.
  • என் இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால், ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடார்.
  • ERVTA

    என் இருதயம் தூய்மையாயிருந்தது. எனவே என்ஆண்டவர்நான்கூறியவற்றைக் கேட்டார்.
  • IRVTA

    என்னுடைய இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால்,
    ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடுக்கமாட்டார்.
  • ECTA

    என் உள்ளத்தில் தீய எண்ணங்களை வளர்த்திருந்தேனாகில், என் தலைவர் எனக்குச் செவிசாய்த்திருக்கமாட்டார்.
  • RCTA

    தீமை செய்ய என்னுள்ளத்தில் சிந்தித்திருந்தால், என் கூக்குரலை அவர் கேட்டிருக்க மாட்டார் அன்றோ!
  • KJV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • AMP

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me; Prov. 15:29; 28:9; Isa. 1:15; John 9:31; James 4:3.
  • KJVP

    If H518 PART I regard H7200 VQQ1MS iniquity H205 NMS in my heart H3820 , the Lord H136 will not H3808 NADV hear H8085 VQY3MS me :
  • YLT

    Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
  • ASV

    If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
  • WEB

    If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn't have listened.
  • NASB

    Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.
  • ESV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • RV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
  • RSV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • NKJV

    If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.
  • MKJV

    If I regard iniquity in my heart, Jehovah will not hear;
  • AKJV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • NRSV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • NIV

    If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
  • NIRV

    If I had enjoyed having sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • NLT

    If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • MSG

    If I had been cozy with evil, the Lord would never have listened.
  • GNB

    If I had ignored my sins, the Lord would not have listened to me.
  • NET

    If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • ERVEN

Total 20 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References