தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
4. கர்த்தாவே, என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்தேன், என் ஆத்துமாவைக் குணமாக்கும் என்று நான் சொன்னேன்.

ERVTA
4. நான், “கர்த்தாவே, என்னிடம் இரக்கமாயிரும். நான் உமக்கெதிராகப் பாவம் செய்தேன். ஆனால் என்னை மன்னித்து என்னைக் குணப்படுத்தும்!” என்றேன்.

IRVTA
4. யெகோவாவே, என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமக்கு விரோதமாகப் பாவம்செய்தேன், என்னுடைய ஆத்துமாவைக் குணமாக்கும் என்று நான் சொன்னேன்.

ECTA
4. 'ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும்; என்னைக் குணப்படுத்தும்; உமக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தேன்' என்று மன்றாடினேன்.

RCTA
4. ஆண்டவரே, என் மீது இரக்கம் வையும், என்னைக் குணப்படுத்தும்,. உமக்கெதிராய்ப் பாவம் செய்தேன்' என்று நான் வேண்டுகிறேன்.

OCVTA
4. நான், “யெகோவாவே என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவம் செய்திருக்கிறேன், என்னைக் குணமாக்கும்” என்று சொன்னேன்.



KJV
4. I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

AMP
4. I said, Lord, be merciful and gracious to me; heal my inner self, for I have sinned against You.

KJVP
4. I H589 PPRO-1MS said H559 VQQ1MS , LORD H3068 EDS , be merciful H2603 unto me : heal H7495 my soul H5315 CFS-1MS ; for H3588 CONJ I have sinned H2398 VQQ1MS against thee .

YLT
4. I -- I said, `O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,`

ASV
4. I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; for I have sinned against thee.

WEB
4. I said, "Yahweh, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you."

NASB
4. The LORD sustains them on their sickbed, allays the malady when they are ill.

ESV
4. As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against you!"

RV
4. I said, O LORD, have mercy upon me: heal my soul; for I have sinned against thee.

RSV
4. As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against thee!"

NKJV
4. I said, "LORD, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You."

MKJV
4. I said, Jehovah, be merciful to me; heal my soul; for I have sinned against You.

AKJV
4. I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against you.

NRSV
4. As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against you."

NIV
4. I said, "O LORD, have mercy on me; heal me, for I have sinned against you."

NIRV
4. I said, "Lord, show me your favor. Heal me. I have sinned against you."

NLT
4. "O LORD," I prayed, "have mercy on me. Heal me, for I have sinned against you."

MSG
4. I said, "GOD, be gracious! Put me together again-- my sins have torn me to pieces."

GNB
4. I said, "I have sinned against you, LORD; be merciful to me and heal me."

NET
4. As for me, I said: "O LORD, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you!

ERVEN
4. I say, "Lord, be kind to me. I sinned against you, but forgive me and make me well."



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கர்த்தாவே, என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்தேன், என் ஆத்துமாவைக் குணமாக்கும் என்று நான் சொன்னேன்.
  • ERVTA

    நான், “கர்த்தாவே, என்னிடம் இரக்கமாயிரும். நான் உமக்கெதிராகப் பாவம் செய்தேன். ஆனால் என்னை மன்னித்து என்னைக் குணப்படுத்தும்!” என்றேன்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமக்கு விரோதமாகப் பாவம்செய்தேன், என்னுடைய ஆத்துமாவைக் குணமாக்கும் என்று நான் சொன்னேன்.
  • ECTA

    'ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும்; என்னைக் குணப்படுத்தும்; உமக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தேன்' என்று மன்றாடினேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, என் மீது இரக்கம் வையும், என்னைக் குணப்படுத்தும்,. உமக்கெதிராய்ப் பாவம் செய்தேன்' என்று நான் வேண்டுகிறேன்.
  • OCVTA

    நான், “யெகோவாவே என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவம் செய்திருக்கிறேன், என்னைக் குணமாக்கும்” என்று சொன்னேன்.
  • KJV

    I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
  • AMP

    I said, Lord, be merciful and gracious to me; heal my inner self, for I have sinned against You.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS said H559 VQQ1MS , LORD H3068 EDS , be merciful H2603 unto me : heal H7495 my soul H5315 CFS-1MS ; for H3588 CONJ I have sinned H2398 VQQ1MS against thee .
  • YLT

    I -- I said, `O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,`
  • ASV

    I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; for I have sinned against thee.
  • WEB

    I said, "Yahweh, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you."
  • NASB

    The LORD sustains them on their sickbed, allays the malady when they are ill.
  • ESV

    As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against you!"
  • RV

    I said, O LORD, have mercy upon me: heal my soul; for I have sinned against thee.
  • RSV

    As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against thee!"
  • NKJV

    I said, "LORD, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You."
  • MKJV

    I said, Jehovah, be merciful to me; heal my soul; for I have sinned against You.
  • AKJV

    I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against you.
  • NRSV

    As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against you."
  • NIV

    I said, "O LORD, have mercy on me; heal me, for I have sinned against you."
  • NIRV

    I said, "Lord, show me your favor. Heal me. I have sinned against you."
  • NLT

    "O LORD," I prayed, "have mercy on me. Heal me, for I have sinned against you."
  • MSG

    I said, "GOD, be gracious! Put me together again-- my sins have torn me to pieces."
  • GNB

    I said, "I have sinned against you, LORD; be merciful to me and heal me."
  • NET

    As for me, I said: "O LORD, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you!
  • ERVEN

    I say, "Lord, be kind to me. I sinned against you, but forgive me and make me well."
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References