தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
25. மனுஷனுடைய இருதயத்திலுள்ள கவலை அதை ஒடுக்கும்; நல்வார்த்தையோ அதை மகிழ்ச்சியாக்கும்.

ERVTA
25. கவலையானது ஒருவனின் மகிழ்ச்சியை எடுத்துவிடும். ஆனால் இரக்கமான வார்த்தைகள் ஒருவனை மகிழ்ச்சிப்படுத்தும்.

IRVTA
25. மனிதனுடைய இருதயத்திலுள்ள கவலை அதை ஒடுக்கும்; நல்வார்த்தையோ அதை மகிழ்ச்சியாக்கும்.

ECTA
25. மனக்கவலை மனிதரின் இதயத்தை வாட்டும்; இன்சொல் அவர்களை மகிழ்விக்கும்.

RCTA
25. மனிதன் இதயத்தில் (உள்ள) துயரம் அவனைத் தாழ்த்தும். நல்ல வார்த்தையால் அவன் மகிழ்ச்சி அடைவான்.

OCVTA
25. கவலை ஒருவருடைய உள்ளத்தை சோர்வடையச் செய்யும், ஆனால் தயவான வார்த்தை உற்சாகப்படுத்தும்.



KJV
25. Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

AMP
25. Anxiety in a man's heart weighs it down, but an encouraging word makes it glad. [Ps. 50:4; Prov. 15:13.]

KJVP
25. Heaviness H1674 in the heart H3820 of man H376 NMS maketh it stoop H7812 : but a good H2896 AMS word H1697 W-NMS maketh it glad H8055 .

YLT
25. Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.

ASV
25. Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.

WEB
25. Anxiety in a man's heart weighs it down, But a kind word makes it glad.

NASB
25. Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad.

ESV
25. Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad.

RV
25. Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.

RSV
25. Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad.

NKJV
25. Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.

MKJV
25. Heaviness in the heart of man makes it stoop, but a good word makes it glad.

AKJV
25. Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.

NRSV
25. Anxiety weighs down the human heart, but a good word cheers it up.

NIV
25. An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.

NIRV
25. Worry makes a man's heart heavy. But a kind word cheers him up.

NLT
25. Worry weighs a person down; an encouraging word cheers a person up.

MSG
25. Worry weighs us down; a cheerful word picks us up.

GNB
25. Worry can rob you of happiness, but kind words will cheer you up.

NET
25. Anxiety in a person's heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.

ERVEN
25. Worry takes away your joy, but a kind word makes you happy.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 28
  • மனுஷனுடைய இருதயத்திலுள்ள கவலை அதை ஒடுக்கும்; நல்வார்த்தையோ அதை மகிழ்ச்சியாக்கும்.
  • ERVTA

    கவலையானது ஒருவனின் மகிழ்ச்சியை எடுத்துவிடும். ஆனால் இரக்கமான வார்த்தைகள் ஒருவனை மகிழ்ச்சிப்படுத்தும்.
  • IRVTA

    மனிதனுடைய இருதயத்திலுள்ள கவலை அதை ஒடுக்கும்; நல்வார்த்தையோ அதை மகிழ்ச்சியாக்கும்.
  • ECTA

    மனக்கவலை மனிதரின் இதயத்தை வாட்டும்; இன்சொல் அவர்களை மகிழ்விக்கும்.
  • RCTA

    மனிதன் இதயத்தில் (உள்ள) துயரம் அவனைத் தாழ்த்தும். நல்ல வார்த்தையால் அவன் மகிழ்ச்சி அடைவான்.
  • OCVTA

    கவலை ஒருவருடைய உள்ளத்தை சோர்வடையச் செய்யும், ஆனால் தயவான வார்த்தை உற்சாகப்படுத்தும்.
  • KJV

    Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
  • AMP

    Anxiety in a man's heart weighs it down, but an encouraging word makes it glad. Ps. 50:4; Prov. 15:13.
  • KJVP

    Heaviness H1674 in the heart H3820 of man H376 NMS maketh it stoop H7812 : but a good H2896 AMS word H1697 W-NMS maketh it glad H8055 .
  • YLT

    Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
  • ASV

    Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
  • WEB

    Anxiety in a man's heart weighs it down, But a kind word makes it glad.
  • NASB

    Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad.
  • ESV

    Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad.
  • RV

    Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
  • RSV

    Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad.
  • NKJV

    Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.
  • MKJV

    Heaviness in the heart of man makes it stoop, but a good word makes it glad.
  • AKJV

    Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
  • NRSV

    Anxiety weighs down the human heart, but a good word cheers it up.
  • NIV

    An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.
  • NIRV

    Worry makes a man's heart heavy. But a kind word cheers him up.
  • NLT

    Worry weighs a person down; an encouraging word cheers a person up.
  • MSG

    Worry weighs us down; a cheerful word picks us up.
  • GNB

    Worry can rob you of happiness, but kind words will cheer you up.
  • NET

    Anxiety in a person's heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.
  • ERVEN

    Worry takes away your joy, but a kind word makes you happy.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References