தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
25. அப்பொழுது பன்னிரண்டு வருஷமாய்ப் பெரும்பாடுள்ள ஒரு ஸ்திரீ,

ERVTA
25. அவள் மிகவும் துன்பப்பட்டு விட்டாள். ஏராளமான மருத்துவர்கள் அவளுக்கு உதவ முயற்சி செய்தனர். அவளிடமிருந்த செல்வமெல்லாம் செலவழிந்தது. ஆனால் குணமாகவில்லை. அவள் மேலும் நோயால் துன்பப்பட்டாள்.

IRVTA
25. அப்பொழுது பன்னிரண்டு வருடங்களாக இரத்தப்போக்கினாலே அவதிப்பட்ட ஒரு பெண்,

ECTA
25. அப்போது பன்னிரு ஆண்டுகளாய் இரத்தப் போக்கினால் வருந்திய பெண் ஒருவர் அங்கு இருந்தார்.

RCTA
25. பன்னிரு ஆண்டுகளாய்ப் பெரும்பாட்டினால் வருந்திய பெண் ஒருத்தி அக்கூட்டத்தில் இருந்தாள்.

OCVTA
25. அங்கே, பன்னிரண்டு வருடங்களாக இரத்தப்போக்கினால் வருந்திக்கொண்டிருந்த ஒரு பெண் இருந்தாள்.



KJV
25. And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

AMP
25. And there was a woman who had had a flow of blood for twelve years,

KJVP
25. And G2532 CONJ a certain G5100 X-NSF woman G1135 N-NSF , which had G5607 V-PXP-NSF an G1722 PREP issue G4511 N-DSF of blood G129 N-GSN twelve G1427 A-NUI years G2094 N-NPN ,

YLT
25. and a certain woman, having an issue of blood twelve years,

ASV
25. And a woman, who had an issue of blood twelve years,

WEB
25. A certain woman, who had an issue of blood for twelve years,

NASB
25. There was a woman afflicted with hemorrhages for twelve years.

ESV
25. And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years,

RV
25. And a woman, which had an issue of blood twelve years,

RSV
25. And there was a woman who had had a flow of blood for twelve years,

NKJV
25. Now a certain woman had a flow of blood for twelve years,

MKJV
25. And a certain woman who had had an issue of blood twelve years,

AKJV
25. And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

NRSV
25. Now there was a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years.

NIV
25. And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.

NIRV
25. A woman was there who had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years.

NLT
25. A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding.

MSG
25. A woman who had suffered a condition of hemorrhaging for twelve years--

GNB
25. There was a woman who had suffered terribly from severe bleeding for twelve years,

NET
25. Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years.

ERVEN
25. There among the people was a woman who had been bleeding for the past twelve years.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 43
  • அப்பொழுது பன்னிரண்டு வருஷமாய்ப் பெரும்பாடுள்ள ஒரு ஸ்திரீ,
  • ERVTA

    அவள் மிகவும் துன்பப்பட்டு விட்டாள். ஏராளமான மருத்துவர்கள் அவளுக்கு உதவ முயற்சி செய்தனர். அவளிடமிருந்த செல்வமெல்லாம் செலவழிந்தது. ஆனால் குணமாகவில்லை. அவள் மேலும் நோயால் துன்பப்பட்டாள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பன்னிரண்டு வருடங்களாக இரத்தப்போக்கினாலே அவதிப்பட்ட ஒரு பெண்,
  • ECTA

    அப்போது பன்னிரு ஆண்டுகளாய் இரத்தப் போக்கினால் வருந்திய பெண் ஒருவர் அங்கு இருந்தார்.
  • RCTA

    பன்னிரு ஆண்டுகளாய்ப் பெரும்பாட்டினால் வருந்திய பெண் ஒருத்தி அக்கூட்டத்தில் இருந்தாள்.
  • OCVTA

    அங்கே, பன்னிரண்டு வருடங்களாக இரத்தப்போக்கினால் வருந்திக்கொண்டிருந்த ஒரு பெண் இருந்தாள்.
  • KJV

    And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
  • AMP

    And there was a woman who had had a flow of blood for twelve years,
  • KJVP

    And G2532 CONJ a certain G5100 X-NSF woman G1135 N-NSF , which had G5607 V-PXP-NSF an G1722 PREP issue G4511 N-DSF of blood G129 N-GSN twelve G1427 A-NUI years G2094 N-NPN ,
  • YLT

    and a certain woman, having an issue of blood twelve years,
  • ASV

    And a woman, who had an issue of blood twelve years,
  • WEB

    A certain woman, who had an issue of blood for twelve years,
  • NASB

    There was a woman afflicted with hemorrhages for twelve years.
  • ESV

    And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years,
  • RV

    And a woman, which had an issue of blood twelve years,
  • RSV

    And there was a woman who had had a flow of blood for twelve years,
  • NKJV

    Now a certain woman had a flow of blood for twelve years,
  • MKJV

    And a certain woman who had had an issue of blood twelve years,
  • AKJV

    And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
  • NRSV

    Now there was a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years.
  • NIV

    And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
  • NIRV

    A woman was there who had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years.
  • NLT

    A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding.
  • MSG

    A woman who had suffered a condition of hemorrhaging for twelve years--
  • GNB

    There was a woman who had suffered terribly from severe bleeding for twelve years,
  • NET

    Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years.
  • ERVEN

    There among the people was a woman who had been bleeding for the past twelve years.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References