தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
19. அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடிருக்கையில் மணவாளனுடைய தோழர் உபவாசிப்பார்களா? மணவாளன் தங்களுடனே இருக்கும்வரைக்கும் உபவாசிக்கமாட்டார்களே.

ERVTA
19. அதற்கு இயேசு, “ஒரு திருமணத்தில் மணமகன் தம்முடன் இருக்கும்போது மணமகனின் நண்பர்கள் துயரப்படமாட்டார்கள். மணமகன் இன்னும் கூடவே இருக்கிற சந்தர்ப்பத்தில், அவர்களால் உபவாசம் இருக்க முடியாது.

IRVTA
19. அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்போது மணவாளனுடைய தோழர்கள் உபவாசம்பண்ணுவார்களா? மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்வரை உபவாசம்பண்ணமாட்டார்களே.

ECTA
19. அதற்கு இயேசு அவர்களை நோக்கி, "மணமகன் தங்களோடு இருக்கும்வரை மணவிருந்தினர்கள் நோன்பு இருக்கமுடியுமா? மணமகன் அவர்களோடு இருக்கும் காலமெல்லாம் அவர்கள் நோன்பிருக்க முடியாது.

RCTA
19. இயேசு அவர்களை நோக்கி, "மணமகன் தங்களோடு இருக்குமளவும் அவன் தோழர்கள் நோன்பு இருக்கலாமா? மணமகனுடன் இருக்குந்தனையும் அவர்கள் நோன்பு இருக்க முடியாது.

OCVTA
19. அதற்கு இயேசு, “மணமகன் தங்களுடன் இருக்கும்போது, மணமகனின் விருந்தினர் எப்படி உபவாசிப்பார்கள்? மணமகன் தங்களோடு இருக்கும்வரைக்கும், அவர்களால் உபவாசிக்கமுடியாது.



KJV
19. And Jesus said unto them, {SCJ}Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. {SCJ.}

AMP
19. Jesus answered them, Can the wedding guests fast (abstain from food and drink) while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

KJVP
19. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Can PRT-N the G3588 T-NPM children G5207 N-NPM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM bridechamber G3567 N-GSM fast G3522 V-PAN , while G1722 PREP the G3588 T-NSM bridegroom G3566 N-NSM is G2076 V-PXI-3S with G3326 PREP them G846 P-GPM ? as long as G3745 K-ASM they G5550 N-ASM have G2192 V-PAI-3P the G3588 T-ASM bridegroom G3566 N-ASM with G3326 PREP them G1438 F-3GPM , they cannot G1410 V-PNI-3P fast G3522 V-PAN . {SCJ.}

YLT
19. And Jesus said to them, `Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? so long time as they have the bridegroom with them they are not able to fast;

ASV
19. And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

WEB
19. Jesus said to them, "Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast.

NASB
19. Jesus answered them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

ESV
19. And Jesus said to them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

RV
19. And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

RSV
19. And Jesus said to them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

NKJV
19. And Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

MKJV
19. And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

AKJV
19. And Jesus said to them, Can the children of the bridal chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

NRSV
19. Jesus said to them, "The wedding guests cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

NIV
19. Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.

NIRV
19. Jesus answered, "How can the guests of the groom go without eating while he is with them? They will not fast as long as he is with them.

NLT
19. Jesus replied, "Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not. They can't fast while the groom is with them.

MSG
19. Jesus said, "When you're celebrating a wedding, you don't skimp on the cake and wine. You feast. Later you may need to pull in your belt, but not now. As long as the bride and groom are with you, you have a good time. No one throws cold water on a friendly bonfire. This is Kingdom Come!"

GNB
19. Jesus answered, "Do you expect the guests at a wedding party to go without food? Of course not! As long as the bridegroom is with them, they will not do that.

NET
19. Jesus said to them, "The wedding guests cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them they do not fast.

ERVEN
19. Jesus answered, "At a wedding the friends of the bridegroom are not sad while he is with them. They cannot fast while the bridegroom is still there.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 28
  • அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடிருக்கையில் மணவாளனுடைய தோழர் உபவாசிப்பார்களா? மணவாளன் தங்களுடனே இருக்கும்வரைக்கும் உபவாசிக்கமாட்டார்களே.
  • ERVTA

    அதற்கு இயேசு, “ஒரு திருமணத்தில் மணமகன் தம்முடன் இருக்கும்போது மணமகனின் நண்பர்கள் துயரப்படமாட்டார்கள். மணமகன் இன்னும் கூடவே இருக்கிற சந்தர்ப்பத்தில், அவர்களால் உபவாசம் இருக்க முடியாது.
  • IRVTA

    அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்போது மணவாளனுடைய தோழர்கள் உபவாசம்பண்ணுவார்களா? மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்வரை உபவாசம்பண்ணமாட்டார்களே.
  • ECTA

    அதற்கு இயேசு அவர்களை நோக்கி, "மணமகன் தங்களோடு இருக்கும்வரை மணவிருந்தினர்கள் நோன்பு இருக்கமுடியுமா? மணமகன் அவர்களோடு இருக்கும் காலமெல்லாம் அவர்கள் நோன்பிருக்க முடியாது.
  • RCTA

    இயேசு அவர்களை நோக்கி, "மணமகன் தங்களோடு இருக்குமளவும் அவன் தோழர்கள் நோன்பு இருக்கலாமா? மணமகனுடன் இருக்குந்தனையும் அவர்கள் நோன்பு இருக்க முடியாது.
  • OCVTA

    அதற்கு இயேசு, “மணமகன் தங்களுடன் இருக்கும்போது, மணமகனின் விருந்தினர் எப்படி உபவாசிப்பார்கள்? மணமகன் தங்களோடு இருக்கும்வரைக்கும், அவர்களால் உபவாசிக்கமுடியாது.
  • KJV

    And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • AMP

    Jesus answered them, Can the wedding guests fast (abstain from food and drink) while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Can PRT-N the G3588 T-NPM children G5207 N-NPM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM bridechamber G3567 N-GSM fast G3522 V-PAN , while G1722 PREP the G3588 T-NSM bridegroom G3566 N-NSM is G2076 V-PXI-3S with G3326 PREP them G846 P-GPM ? as long as G3745 K-ASM they G5550 N-ASM have G2192 V-PAI-3P the G3588 T-ASM bridegroom G3566 N-ASM with G3326 PREP them G1438 F-3GPM , they cannot G1410 V-PNI-3P fast G3522 V-PAN .
  • YLT

    And Jesus said to them, `Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? so long time as they have the bridegroom with them they are not able to fast;
  • ASV

    And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • WEB

    Jesus said to them, "Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast.
  • NASB

    Jesus answered them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
  • ESV

    And Jesus said to them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • RV

    And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • RSV

    And Jesus said to them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • NKJV

    And Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
  • MKJV

    And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
  • AKJV

    And Jesus said to them, Can the children of the bridal chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • NRSV

    Jesus said to them, "The wedding guests cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • NIV

    Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
  • NIRV

    Jesus answered, "How can the guests of the groom go without eating while he is with them? They will not fast as long as he is with them.
  • NLT

    Jesus replied, "Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not. They can't fast while the groom is with them.
  • MSG

    Jesus said, "When you're celebrating a wedding, you don't skimp on the cake and wine. You feast. Later you may need to pull in your belt, but not now. As long as the bride and groom are with you, you have a good time. No one throws cold water on a friendly bonfire. This is Kingdom Come!"
  • GNB

    Jesus answered, "Do you expect the guests at a wedding party to go without food? Of course not! As long as the bridegroom is with them, they will not do that.
  • NET

    Jesus said to them, "The wedding guests cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them they do not fast.
  • ERVEN

    Jesus answered, "At a wedding the friends of the bridegroom are not sad while he is with them. They cannot fast while the bridegroom is still there.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References