தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
17. அவன் யூதாவின் வம்சங்களை வரப்பண்ணினபோது, சேராகியரின் வம்சம் குறிக்கப்பட்டது; அவன் சேராகியரின் வம்சத்தைப் பேர்பேராக வரப்பண்ணினபோது, சப்தி குறிக்கப்பட்டான்.

ERVTA
17. யோசுவா அக்குடும்பத்தின் ஆண்களையெல்லாம் கர்த்தருக்கு முன் வருமாறு கூறினான். கர்த்தர் கர்மீயின் மகன் ஆகானைத் தேர்ந்தெடுத்தார். (கர்மீ சிம்ரியின் மகன், சிம்ரி சேராவின் மகன்.)

IRVTA
17. அவன் யூதாவின் வம்சங்களை வரச்செய்தபோது, சேராகியர்களின் வம்சம் குறிக்கப்பட்டது; அவன் சேராகியர்களின் வம்சத்தைப் பேர்பேராக வரச்செய்தபோது, சப்தி குறிக்கப்பட்டான்.

ECTA
17. எனவே அவர் யூதா குலத்தை முன்னே வரச்செய்தார். செராகின் குடும்பம் பிடிபட்டது. ஆகவே, அவர் செராகின் குடும்பத்தை வீடு வீடாக முன்னே வரச் செய்தார். சபதி வீடு பிடிபட்டது.

RCTA
17. பிறகு யூதா கோத்திரத்தின் ஒவ்வொரு வம்சமும் வந்தபோது, அவற்றினுன் ஜாரே வம்சம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. மறுபடியும் குடும்பங்களை விசாரிக்கையில் ஜப்தி குடும்பம் குறிக்கப்பட்டது.

OCVTA
17. பின் யூதாவின் கோத்திரம் வம்சம் வம்சமாக முன்னே வந்தபோது, யெகோவா சேராகியரின் வம்சத்தைத் தெரிந்தெடுத்தார். யோசுவா சேராகியரின் வம்சத்தைக் குடும்பமாக முன்னே வரச்செய்தபோது, சிம்ரியின் குடும்பம் குறிக்கப்பட்டது.



KJV
17. And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:

AMP
17. He brought near the family of Judah, and the family of the Zerahites was taken; and he brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken.

KJVP
17. And he brought H7126 the family H4940 of Judah H3063 ; and he took H3920 the family H4940 of the Zarhites H2227 : and he brought H7126 the family H4940 of the Zarhites H2227 man by man H1397 ; and Zabdi H2067 was taken H3920 :

YLT
17. and he bringeth near the family of Judah, and he captureth the family of the Zarhite; and he bringeth near the family of the Zarhite by men, and Zabdi is captured;

ASV
17. and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:

WEB
17. and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:

NASB
17. Then he had the clans of Judah come forward, and the clan of Zerah was designated. He had the clan of Zerah come forward by families, and Zabdi was designated.

ESV
17. And he brought near the clans of Judah, and the clan of the Zerahites was taken. And he brought near the clan of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken.

RV
17. and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:

RSV
17. and he brought near the families of Judah, and the family of the Zerahites was taken; and he brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken;

NKJV
17. He brought the clan of Judah, and he took the family of the Zarhites; and he brought the family of the Zarhites man by man, and Zabdi was taken.

MKJV
17. And he brought the families of Judah. And he took the family of the Zerahites. And he took the family of the Zerahites man by man. And Zabdi was taken.

AKJV
17. And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:

NRSV
17. He brought near the clans of Judah, and the clan of the Zerahites was taken; and he brought near the clan of the Zerahites, family by family, and Zabdi was taken.

NIV
17. The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.

NIRV
17. The groups of Judah came forward. Joshua picked the group of Zerah. He had the group of Zerah come forward by families. The family of Zimri was picked.

NLT
17. Then the clans of Judah came forward, and the clan of Zerah was singled out. Then the families of Zerah came forward, and the family of Zimri was singled out.

MSG
17. Then he called up the clans and singled out the Zerahites. He called up the Zerahite families and singled out the Zabdi family.

GNB
17. He brought the tribe of Judah forward, clan by clan, and the clan of Zerah was picked out. Then he brought the clan of Zerah forward, family by family, and the family of Zabdi was picked out.

NET
17. He then made the clans of Judah approach and the clan of the Zerahites was selected. He made the clan of the Zerahites approach and Zabdi was selected.

ERVEN
17. So all the family groups of Judah stood before the Lord. He chose the Zerah family group. Then all the families of the Zerah group stood before the Lord. The family of Zimri was chosen.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 26
  • அவன் யூதாவின் வம்சங்களை வரப்பண்ணினபோது, சேராகியரின் வம்சம் குறிக்கப்பட்டது; அவன் சேராகியரின் வம்சத்தைப் பேர்பேராக வரப்பண்ணினபோது, சப்தி குறிக்கப்பட்டான்.
  • ERVTA

    யோசுவா அக்குடும்பத்தின் ஆண்களையெல்லாம் கர்த்தருக்கு முன் வருமாறு கூறினான். கர்த்தர் கர்மீயின் மகன் ஆகானைத் தேர்ந்தெடுத்தார். (கர்மீ சிம்ரியின் மகன், சிம்ரி சேராவின் மகன்.)
  • IRVTA

    அவன் யூதாவின் வம்சங்களை வரச்செய்தபோது, சேராகியர்களின் வம்சம் குறிக்கப்பட்டது; அவன் சேராகியர்களின் வம்சத்தைப் பேர்பேராக வரச்செய்தபோது, சப்தி குறிக்கப்பட்டான்.
  • ECTA

    எனவே அவர் யூதா குலத்தை முன்னே வரச்செய்தார். செராகின் குடும்பம் பிடிபட்டது. ஆகவே, அவர் செராகின் குடும்பத்தை வீடு வீடாக முன்னே வரச் செய்தார். சபதி வீடு பிடிபட்டது.
  • RCTA

    பிறகு யூதா கோத்திரத்தின் ஒவ்வொரு வம்சமும் வந்தபோது, அவற்றினுன் ஜாரே வம்சம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. மறுபடியும் குடும்பங்களை விசாரிக்கையில் ஜப்தி குடும்பம் குறிக்கப்பட்டது.
  • OCVTA

    பின் யூதாவின் கோத்திரம் வம்சம் வம்சமாக முன்னே வந்தபோது, யெகோவா சேராகியரின் வம்சத்தைத் தெரிந்தெடுத்தார். யோசுவா சேராகியரின் வம்சத்தைக் குடும்பமாக முன்னே வரச்செய்தபோது, சிம்ரியின் குடும்பம் குறிக்கப்பட்டது.
  • KJV

    And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:
  • AMP

    He brought near the family of Judah, and the family of the Zerahites was taken; and he brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken.
  • KJVP

    And he brought H7126 the family H4940 of Judah H3063 ; and he took H3920 the family H4940 of the Zarhites H2227 : and he brought H7126 the family H4940 of the Zarhites H2227 man by man H1397 ; and Zabdi H2067 was taken H3920 :
  • YLT

    and he bringeth near the family of Judah, and he captureth the family of the Zarhite; and he bringeth near the family of the Zarhite by men, and Zabdi is captured;
  • ASV

    and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:
  • WEB

    and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:
  • NASB

    Then he had the clans of Judah come forward, and the clan of Zerah was designated. He had the clan of Zerah come forward by families, and Zabdi was designated.
  • ESV

    And he brought near the clans of Judah, and the clan of the Zerahites was taken. And he brought near the clan of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken.
  • RV

    and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:
  • RSV

    and he brought near the families of Judah, and the family of the Zerahites was taken; and he brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken;
  • NKJV

    He brought the clan of Judah, and he took the family of the Zarhites; and he brought the family of the Zarhites man by man, and Zabdi was taken.
  • MKJV

    And he brought the families of Judah. And he took the family of the Zerahites. And he took the family of the Zerahites man by man. And Zabdi was taken.
  • AKJV

    And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:
  • NRSV

    He brought near the clans of Judah, and the clan of the Zerahites was taken; and he brought near the clan of the Zerahites, family by family, and Zabdi was taken.
  • NIV

    The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.
  • NIRV

    The groups of Judah came forward. Joshua picked the group of Zerah. He had the group of Zerah come forward by families. The family of Zimri was picked.
  • NLT

    Then the clans of Judah came forward, and the clan of Zerah was singled out. Then the families of Zerah came forward, and the family of Zimri was singled out.
  • MSG

    Then he called up the clans and singled out the Zerahites. He called up the Zerahite families and singled out the Zabdi family.
  • GNB

    He brought the tribe of Judah forward, clan by clan, and the clan of Zerah was picked out. Then he brought the clan of Zerah forward, family by family, and the family of Zabdi was picked out.
  • NET

    He then made the clans of Judah approach and the clan of the Zerahites was selected. He made the clan of the Zerahites approach and Zabdi was selected.
  • ERVEN

    So all the family groups of Judah stood before the Lord. He chose the Zerah family group. Then all the families of the Zerah group stood before the Lord. The family of Zimri was chosen.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References