தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
10. அவர் உலகத்தில் இருந்தார், உலகம் அவர் மூலமாய் உண்டாயிற்று, உலகமோ அவரை அறியவில்லை.

ERVTA
10. அவர் (வார்த்தை) உலகத்தில் ஏற்கெனவே இருந்தார். உலகம் அவர் மூலமாகவே உண்டாக்கப்பட்டது. ஆனால் உலகம் அவரை அறிந்துகொள்ளாமல் இருந்தது.

IRVTA
10. அவர் உலகத்தில் இருந்தார், உலகம் அவர் மூலமாக உண்டானது, உலகமோ அவரை அறியவில்லை.

ECTA
10. ஒளியான அவர் உலகில் இருந்தார். உலகு அவரால்தான் உண்டானது. ஆனால் உலகு அவரை அறிந்து கொள்ளவில்லை.

RCTA
10. வார்த்தை உலகில் இருந்தார்; அவர்வழியாகத்தான் உலகம் உண்டானது; உலகமோ அவரை அறிந்துகொள்ளவில்லை.

OCVTA
10. அந்த வார்த்தையானவர் உலகத்தில் இருந்தார். உலகம் அவர் மூலமாய் படைக்கப்பட்டிருந்தும், உலகமோ அவரை இன்னார் என்று அறிந்துகொள்ளவில்லை.



KJV
10. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

AMP
10. He came into the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him [did not know Him].

KJVP
10. He was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM was made G1096 V-2ADI-3S by G1223 PREP him G846 P-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM knew G1097 V-2AAI-3S him G846 P-ASM not G3756 PRT-N .

YLT
10. in the world he was, and the world through him was made, and the world did not know him:

ASV
10. He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.

WEB
10. He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him.

NASB
10. He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him.

ESV
10. He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him.

RV
10. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

RSV
10. He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not.

NKJV
10. He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him.

MKJV
10. He was in the world, and the world came into being through Him, and the world did not know Him.

AKJV
10. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

NRSV
10. He was in the world, and the world came into being through him; yet the world did not know him.

NIV
10. He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognise him.

NIRV
10. The Word was in the world that was made through him. But the world did not recognize him.

NLT
10. He came into the very world he created, but the world didn't recognize him.

MSG
10. He was in the world, the world was there through him, and yet the world didn't even notice.

GNB
10. The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not recognize him.

NET
10. He was in the world, and the world was created by him, but the world did not recognize him.

ERVEN
10. The Word was already in the world. The world was made through him, but the world did not know him.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 51
  • அவர் உலகத்தில் இருந்தார், உலகம் அவர் மூலமாய் உண்டாயிற்று, உலகமோ அவரை அறியவில்லை.
  • ERVTA

    அவர் (வார்த்தை) உலகத்தில் ஏற்கெனவே இருந்தார். உலகம் அவர் மூலமாகவே உண்டாக்கப்பட்டது. ஆனால் உலகம் அவரை அறிந்துகொள்ளாமல் இருந்தது.
  • IRVTA

    அவர் உலகத்தில் இருந்தார், உலகம் அவர் மூலமாக உண்டானது, உலகமோ அவரை அறியவில்லை.
  • ECTA

    ஒளியான அவர் உலகில் இருந்தார். உலகு அவரால்தான் உண்டானது. ஆனால் உலகு அவரை அறிந்து கொள்ளவில்லை.
  • RCTA

    வார்த்தை உலகில் இருந்தார்; அவர்வழியாகத்தான் உலகம் உண்டானது; உலகமோ அவரை அறிந்துகொள்ளவில்லை.
  • OCVTA

    அந்த வார்த்தையானவர் உலகத்தில் இருந்தார். உலகம் அவர் மூலமாய் படைக்கப்பட்டிருந்தும், உலகமோ அவரை இன்னார் என்று அறிந்துகொள்ளவில்லை.
  • KJV

    He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
  • AMP

    He came into the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him did not know Him.
  • KJVP

    He was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM was made G1096 V-2ADI-3S by G1223 PREP him G846 P-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM knew G1097 V-2AAI-3S him G846 P-ASM not G3756 PRT-N .
  • YLT

    in the world he was, and the world through him was made, and the world did not know him:
  • ASV

    He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.
  • WEB

    He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him.
  • NASB

    He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him.
  • ESV

    He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him.
  • RV

    He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
  • RSV

    He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not.
  • NKJV

    He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him.
  • MKJV

    He was in the world, and the world came into being through Him, and the world did not know Him.
  • AKJV

    He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
  • NRSV

    He was in the world, and the world came into being through him; yet the world did not know him.
  • NIV

    He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognise him.
  • NIRV

    The Word was in the world that was made through him. But the world did not recognize him.
  • NLT

    He came into the very world he created, but the world didn't recognize him.
  • MSG

    He was in the world, the world was there through him, and yet the world didn't even notice.
  • GNB

    The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not recognize him.
  • NET

    He was in the world, and the world was created by him, but the world did not recognize him.
  • ERVEN

    The Word was already in the world. The world was made through him, but the world did not know him.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References