தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
24. இன்னும் ஒரு குமாரனைக் கர்த்தர் எனக்குத் தருவார் என்றும் சொல்லி, அவனுக்கு யோசேப்பு என்று பேரிட்டாள்.

ERVTA
24. யோசேப்பு பிறந்த பிறகு யாக்கோபு லாபானிடம், “இப்போது என்னை என் சொந்த நாட்டிற்குப் போக அனுமதிக்க வேண்டும்.

IRVTA
24. இன்னும் ஒரு மகனைக் யெகோவா எனக்குத் தருவார்” என்றும் சொல்லி, அவனுக்கு யோசேப்பு என்று பெயரிட்டாள்.

ECTA
24. மேலும் அவர் "ஆண்டவர் இன்னொரு மகனையும் எனக்குச் சேர்த்துத் தருவாராக" என்று கூறி, அவனுக்கு யோசேப்பு(11 ) என்று பெயரிட்டார்.

RCTA
24. ஆண்டவர் இன்னொரு புதல்வனை எனக்குத் தருவாராக என்றும் கூறி, குழந்தையை சூசை என்று அழைத்தாள்.

OCVTA
24. அவள் அவனுக்கு யோசேப்பு எனப் பெயரிட்டு, “யெகோவா இன்னும் ஒரு மகனை எனக்குக் கொடுப்பாராக” என்றாள்.



KJV
24. And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.

AMP
24. And she called his name Joseph [may he add] and said, May the Lord add to me another son.

KJVP
24. And she called H7121 W-VQY2MS his name H8034 CMS-3MS Joseph H3130 ; and said H559 L-VQFC , The LORD H3068 EDS shall add H3254 to me another H312 son H1121 NMS .

YLT
24. and she calleth his name Joseph, saying, `Jehovah is adding to me another son.`

ASV
24. and she called his name Joseph, saying, Jehovah add to me another son.

WEB
24. She named him Joseph, saying, "May Yahweh add another son to me."

NASB
24. So she named him Joseph, meaning, "May the LORD add another son to this one for me!"

ESV
24. And she called his name Joseph, saying, "May the LORD add to me another son!"

RV
24. and she called his name Joseph, saying, The LORD add to me another son.

RSV
24. and she called his name Joseph, saying, "May the LORD add to me another son!"

NKJV
24. So she called his name Joseph, and said, "The LORD shall add to me another son."

MKJV
24. And she called his name Joseph. And she said, May Jehovah add another son to me.

AKJV
24. And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.

NRSV
24. and she named him Joseph, saying, "May the LORD add to me another son!"

NIV
24. She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."

NIRV
24. She continued, "May the Lord give me another son." So she named him Joseph.

NLT
24. And she named him Joseph, for she said, "May the LORD add yet another son to my family."

MSG
24. She named him Joseph (Add), praying, "May GOD add yet another son to me."

GNB
24. May the LORD give me another son"; so she named him Joseph.

NET
24. She named him Joseph, saying, "May the LORD give me yet another son."

ERVEN
24. Rachel named him Joseph, saying, "May the Lord give me another son."



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 43
  • இன்னும் ஒரு குமாரனைக் கர்த்தர் எனக்குத் தருவார் என்றும் சொல்லி, அவனுக்கு யோசேப்பு என்று பேரிட்டாள்.
  • ERVTA

    யோசேப்பு பிறந்த பிறகு யாக்கோபு லாபானிடம், “இப்போது என்னை என் சொந்த நாட்டிற்குப் போக அனுமதிக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    இன்னும் ஒரு மகனைக் யெகோவா எனக்குத் தருவார்” என்றும் சொல்லி, அவனுக்கு யோசேப்பு என்று பெயரிட்டாள்.
  • ECTA

    மேலும் அவர் "ஆண்டவர் இன்னொரு மகனையும் எனக்குச் சேர்த்துத் தருவாராக" என்று கூறி, அவனுக்கு யோசேப்பு(11 ) என்று பெயரிட்டார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் இன்னொரு புதல்வனை எனக்குத் தருவாராக என்றும் கூறி, குழந்தையை சூசை என்று அழைத்தாள்.
  • OCVTA

    அவள் அவனுக்கு யோசேப்பு எனப் பெயரிட்டு, “யெகோவா இன்னும் ஒரு மகனை எனக்குக் கொடுப்பாராக” என்றாள்.
  • KJV

    And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.
  • AMP

    And she called his name Joseph may he add and said, May the Lord add to me another son.
  • KJVP

    And she called H7121 W-VQY2MS his name H8034 CMS-3MS Joseph H3130 ; and said H559 L-VQFC , The LORD H3068 EDS shall add H3254 to me another H312 son H1121 NMS .
  • YLT

    and she calleth his name Joseph, saying, `Jehovah is adding to me another son.`
  • ASV

    and she called his name Joseph, saying, Jehovah add to me another son.
  • WEB

    She named him Joseph, saying, "May Yahweh add another son to me."
  • NASB

    So she named him Joseph, meaning, "May the LORD add another son to this one for me!"
  • ESV

    And she called his name Joseph, saying, "May the LORD add to me another son!"
  • RV

    and she called his name Joseph, saying, The LORD add to me another son.
  • RSV

    and she called his name Joseph, saying, "May the LORD add to me another son!"
  • NKJV

    So she called his name Joseph, and said, "The LORD shall add to me another son."
  • MKJV

    And she called his name Joseph. And she said, May Jehovah add another son to me.
  • AKJV

    And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.
  • NRSV

    and she named him Joseph, saying, "May the LORD add to me another son!"
  • NIV

    She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."
  • NIRV

    She continued, "May the Lord give me another son." So she named him Joseph.
  • NLT

    And she named him Joseph, for she said, "May the LORD add yet another son to my family."
  • MSG

    She named him Joseph (Add), praying, "May GOD add yet another son to me."
  • GNB

    May the LORD give me another son"; so she named him Joseph.
  • NET

    She named him Joseph, saying, "May the LORD give me yet another son."
  • ERVEN

    Rachel named him Joseph, saying, "May the Lord give me another son."
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References