தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
19. மிருகத்தோடே புணருகிறவன் எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.

ERVTA
19. “மிருகத்தோடு யாரும் உடலுறவு கொள்ளலாகாது. அவ்வாறு செய்யும் மனிதன் கொல்லப்பட வேண்டும்.

IRVTA
19. மிருகத்தோடு உறவுவைக்கிற எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.

ECTA
19. விலங்கோடு புணர்பவன் எவனும் கொல்லப்படவே வேண்டும்.

RCTA
19. விலங்கோடு புணருகிறவன் கண்டிப்பாய்க் கொல்லப்பட்டுச் சாகவேண்டும்.

OCVTA
19. “மிருகத்தோடு பாலுறவுகொள்பவன் எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.



KJV
19. Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

AMP
19. Whoever lies carnally with a beast shall surely be put to death.

KJVP
19. Whosoever H3605 NMS lieth H7901 with H5973 PREP a beast H929 NFS shall surely be put to death H4191 VQFA .

YLT
19. `Whoever lieth with a beast is certainly put to death.

ASV
19. Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

WEB
19. "Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.

NASB
19. "Whoever sacrifices to any god, except to the LORD alone, shall be doomed.

ESV
19. "Whoever lies with an animal shall be put to death.

RV
19. Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

RSV
19. "Whoever lies with a beast shall be put to death.

NKJV
19. " Whoever lies with an animal shall surely be put to death.

MKJV
19. Anyone lying with an animal shall surely be put to death.

AKJV
19. Whoever lies with a beast shall surely be put to death.

NRSV
19. Whoever lies with an animal shall be put to death.

NIV
19. "Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.

NIRV
19. "Anyone who has sex with an animal must be put to death.

NLT
19. "Anyone who has sexual relations with an animal must certainly be put to death.

MSG
19. "Anyone who has sex with an animal gets the death penalty.

GNB
19. "Put to death any man who has sexual relations with an animal.

NET
19. "Whoever has sexual relations with a beast must surely be put to death.

ERVEN
19. "You must not allow anyone to have sexual relations with an animal. If this happens, that person must be killed.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 31
  • மிருகத்தோடே புணருகிறவன் எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.
  • ERVTA

    “மிருகத்தோடு யாரும் உடலுறவு கொள்ளலாகாது. அவ்வாறு செய்யும் மனிதன் கொல்லப்பட வேண்டும்.
  • IRVTA

    மிருகத்தோடு உறவுவைக்கிற எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.
  • ECTA

    விலங்கோடு புணர்பவன் எவனும் கொல்லப்படவே வேண்டும்.
  • RCTA

    விலங்கோடு புணருகிறவன் கண்டிப்பாய்க் கொல்லப்பட்டுச் சாகவேண்டும்.
  • OCVTA

    “மிருகத்தோடு பாலுறவுகொள்பவன் எவனும் கொல்லப்படவேண்டும்.
  • KJV

    Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
  • AMP

    Whoever lies carnally with a beast shall surely be put to death.
  • KJVP

    Whosoever H3605 NMS lieth H7901 with H5973 PREP a beast H929 NFS shall surely be put to death H4191 VQFA .
  • YLT

    `Whoever lieth with a beast is certainly put to death.
  • ASV

    Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
  • WEB

    "Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
  • NASB

    "Whoever sacrifices to any god, except to the LORD alone, shall be doomed.
  • ESV

    "Whoever lies with an animal shall be put to death.
  • RV

    Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
  • RSV

    "Whoever lies with a beast shall be put to death.
  • NKJV

    " Whoever lies with an animal shall surely be put to death.
  • MKJV

    Anyone lying with an animal shall surely be put to death.
  • AKJV

    Whoever lies with a beast shall surely be put to death.
  • NRSV

    Whoever lies with an animal shall be put to death.
  • NIV

    "Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.
  • NIRV

    "Anyone who has sex with an animal must be put to death.
  • NLT

    "Anyone who has sexual relations with an animal must certainly be put to death.
  • MSG

    "Anyone who has sex with an animal gets the death penalty.
  • GNB

    "Put to death any man who has sexual relations with an animal.
  • NET

    "Whoever has sexual relations with a beast must surely be put to death.
  • ERVEN

    "You must not allow anyone to have sexual relations with an animal. If this happens, that person must be killed.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References