தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
1. அவர்கள் அம்பிபோலி பட்டணத்தையும் அப்பொலோனியா பட்டணத்தையும் கடந்து, தெசலோனிக்கே பட்டணத்துக்கு வந்தார்கள்; அங்கே யூதருக்கு ஒரு ஜெப ஆலயம் இருந்தது.

ERVTA
1. அம்பிபோலி, அப்போலோனியா நகரங்கள் வழியாகப் பவுலும் சீலாவும் பிரயாணம் செய்தனர். அவர்கள் தெசலோனிக்கே நகரத்திற்கு வந்தனர். அந்நகரில் யூதர்களின் ஜெப ஆலயம் ஒன்று இருந்தது.

IRVTA
1. அவர்கள் அம்பிபோலி பட்டணத்தையும் அப்பொலோனியா பட்டணத்தையும் கடந்து, தெசலோனிக்கே பட்டணத்திற்கு வந்தார்கள்; அங்கே யூதர்களுக்கு ஒரு ஜெப ஆலயம் இருந்தது.

ECTA
1. அம்பிப்பொலி, அப்பொலோனியா நகர்களின் வழியாக அவர்கள் தெசலோனிக்கா வந்து சேர்ந்தார்கள். அங்கே யூதருடைய தொழுகைக் கூடம் ஒன்று இருந்தது.

RCTA
1. அம்பிப்பொலிஸ், அப்பொலொனியா ஊர்களைக் கடந்து தெசலோனிக்கே நகரை அடைந்தனர்.

OCVTA
1. அவர்கள் அம்பிப்போலி, அப்பொலோனியா ஆகிய பட்டணங்கள் வழியாக வந்து, தெசலோனிக்கேயாவுக்கு வந்தார்கள். அங்கே ஒரு யூத ஜெப ஆலயம் இருந்தது.



KJV
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

AMP
1. NOW AFTER [Paul and Silas] had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

KJVP
1. Now G1161 CONJ when they G3588 T-ASF had passed through G1353 V-AAP-NPM Amphipolis G295 N-ASF and G2532 CONJ Apollonia G624 N-ASF , they came G2064 V-2AAI-3P to G1519 PREP Thessalonica G2332 N-ASF , where G3699 ADV was G2258 V-IXI-3S a synagogue G4864 N-NSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM :

YLT
1. And having passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews,

ASV
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

WEB
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

NASB
1. When they took the road through Amphipolis and Apollonia, they reached Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

ESV
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

RV
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

RSV
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

NKJV
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

MKJV
1. And traveling through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

AKJV
1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

NRSV
1. After Paul and Silas had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

NIV
1. When they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

NIRV
1. Paul and Silas passed through Amphipolis and Apollonia. They came to Thessalonica. A Jewish synagogue was there.

NLT
1. Paul and Silas then traveled through the towns of Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

MSG
1. They took the road south through Amphipolis and Apollonia to Thessalonica, where there was a community of Jews.

GNB
1. Paul and Silas traveled on through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a synagogue.

NET
1. After they traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

ERVEN
1. Paul and Silas traveled through the cities of Amphipolis and Apollonia. They came to the city of Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 34
  • அவர்கள் அம்பிபோலி பட்டணத்தையும் அப்பொலோனியா பட்டணத்தையும் கடந்து, தெசலோனிக்கே பட்டணத்துக்கு வந்தார்கள்; அங்கே யூதருக்கு ஒரு ஜெப ஆலயம் இருந்தது.
  • ERVTA

    அம்பிபோலி, அப்போலோனியா நகரங்கள் வழியாகப் பவுலும் சீலாவும் பிரயாணம் செய்தனர். அவர்கள் தெசலோனிக்கே நகரத்திற்கு வந்தனர். அந்நகரில் யூதர்களின் ஜெப ஆலயம் ஒன்று இருந்தது.
  • IRVTA

    அவர்கள் அம்பிபோலி பட்டணத்தையும் அப்பொலோனியா பட்டணத்தையும் கடந்து, தெசலோனிக்கே பட்டணத்திற்கு வந்தார்கள்; அங்கே யூதர்களுக்கு ஒரு ஜெப ஆலயம் இருந்தது.
  • ECTA

    அம்பிப்பொலி, அப்பொலோனியா நகர்களின் வழியாக அவர்கள் தெசலோனிக்கா வந்து சேர்ந்தார்கள். அங்கே யூதருடைய தொழுகைக் கூடம் ஒன்று இருந்தது.
  • RCTA

    அம்பிப்பொலிஸ், அப்பொலொனியா ஊர்களைக் கடந்து தெசலோனிக்கே நகரை அடைந்தனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் அம்பிப்போலி, அப்பொலோனியா ஆகிய பட்டணங்கள் வழியாக வந்து, தெசலோனிக்கேயாவுக்கு வந்தார்கள். அங்கே ஒரு யூத ஜெப ஆலயம் இருந்தது.
  • KJV

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
  • AMP

    NOW AFTER Paul and Silas had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ when they G3588 T-ASF had passed through G1353 V-AAP-NPM Amphipolis G295 N-ASF and G2532 CONJ Apollonia G624 N-ASF , they came G2064 V-2AAI-3P to G1519 PREP Thessalonica G2332 N-ASF , where G3699 ADV was G2258 V-IXI-3S a synagogue G4864 N-NSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM :
  • YLT

    And having passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews,
  • ASV

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
  • WEB

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • NASB

    When they took the road through Amphipolis and Apollonia, they reached Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • ESV

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • RV

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
  • RSV

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • NKJV

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • MKJV

    And traveling through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • AKJV

    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
  • NRSV

    After Paul and Silas had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • NIV

    When they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • NIRV

    Paul and Silas passed through Amphipolis and Apollonia. They came to Thessalonica. A Jewish synagogue was there.
  • NLT

    Paul and Silas then traveled through the towns of Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • MSG

    They took the road south through Amphipolis and Apollonia to Thessalonica, where there was a community of Jews.
  • GNB

    Paul and Silas traveled on through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a synagogue.
  • NET

    After they traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • ERVEN

    Paul and Silas traveled through the cities of Amphipolis and Apollonia. They came to the city of Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References