தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 பேதுரு
TOV
7. தேவபக்தியோடே சகோதரசிநேகத்தையும், சகோதரசிநேகத்தோடே அன்பையும் கூட்டி வழங்குங்கள்.

ERVTA
7. தேவ பக்தியின் மூலம் சகோதர சகோதரிகளின் மேல் நேசமும், உங்கள் சகோதர சகோதரிகளின் மேல் உள்ள இந்த நேசத்தின் மூலம் அன்பை உருவாக்கவும் முயற்சி செய்யுங்கள்.

IRVTA
7. தேவபக்தியோடு சகோதரசிநேகத்தையும், சகோதரசிநேகத்தோடு அன்பையும் காட்டுங்கள்.

ECTA
7. சகோதர நேயத்தோடு அன்பும் கொண்டு விளங்குமாறு முழு ஆர்வத்தோடு முயற்சி செய்யுங்கள்.

RCTA
7. மனவுறுதியோடு இறைப்பற்றும், இறைப்பற்றோடு சகோதர நேசமும், சகோதர நேசத்தோடு அன்பும் இணைந்திருக்கும்படி பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்.

OCVTA
7. இறை பக்தியுடன் சகோதர பாசத்தையும்; சகோதர பாசத்துடன் அன்பையும் கூட்டிச் சேர்த்துக்கொள்ளுங்கள்.



KJV
7. And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

AMP
7. And in [exercising] godliness [develop] brotherly affection, and in [exercising] brotherly affection [develop] Christian love.

KJVP
7. And G1161 CONJ to G1722 PREP godliness G2150 N-DSF brotherly kindness G5360 N-ASF ; and G1161 CONJ to G1722 PREP brotherly kindness G5360 N-DSF charity G26 N-ASF .

YLT
7. and in the piety the brotherly kindness, and in the brotherly kindness the love;

ASV
7. and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love.

WEB
7. and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.

NASB
7. devotion with mutual affection, mutual affection with love.

ESV
7. and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.

RV
7. and in {cf15i your} godliness love of the brethren; and in {cf15i your} love of the brethren love.

RSV
7. and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.

NKJV
7. to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.

MKJV
7. and with godliness, brotherly kindness, and with brotherly kindness, love.

AKJV
7. And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

NRSV
7. and godliness with mutual affection, and mutual affection with love.

NIV
7. and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love.

NIRV
7. To godliness, add kindness to believers. And to kindness to believers, add love.

NLT
7. and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.

MSG
7. warm friendliness, and generous love, each dimension fitting into and developing the others.

GNB
7. to your godliness add Christian affection; and to your Christian affection add love.

NET
7. to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love.

ERVEN
7. to your devotion add kindness toward your brothers and sisters in Christ, and to this kindness add love.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • தேவபக்தியோடே சகோதரசிநேகத்தையும், சகோதரசிநேகத்தோடே அன்பையும் கூட்டி வழங்குங்கள்.
  • ERVTA

    தேவ பக்தியின் மூலம் சகோதர சகோதரிகளின் மேல் நேசமும், உங்கள் சகோதர சகோதரிகளின் மேல் உள்ள இந்த நேசத்தின் மூலம் அன்பை உருவாக்கவும் முயற்சி செய்யுங்கள்.
  • IRVTA

    தேவபக்தியோடு சகோதரசிநேகத்தையும், சகோதரசிநேகத்தோடு அன்பையும் காட்டுங்கள்.
  • ECTA

    சகோதர நேயத்தோடு அன்பும் கொண்டு விளங்குமாறு முழு ஆர்வத்தோடு முயற்சி செய்யுங்கள்.
  • RCTA

    மனவுறுதியோடு இறைப்பற்றும், இறைப்பற்றோடு சகோதர நேசமும், சகோதர நேசத்தோடு அன்பும் இணைந்திருக்கும்படி பார்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • OCVTA

    இறை பக்தியுடன் சகோதர பாசத்தையும்; சகோதர பாசத்துடன் அன்பையும் கூட்டிச் சேர்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
  • AMP

    And in exercising godliness develop brotherly affection, and in exercising brotherly affection develop Christian love.
  • KJVP

    And G1161 CONJ to G1722 PREP godliness G2150 N-DSF brotherly kindness G5360 N-ASF ; and G1161 CONJ to G1722 PREP brotherly kindness G5360 N-DSF charity G26 N-ASF .
  • YLT

    and in the piety the brotherly kindness, and in the brotherly kindness the love;
  • ASV

    and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love.
  • WEB

    and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.
  • NASB

    devotion with mutual affection, mutual affection with love.
  • ESV

    and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
  • RV

    and in {cf15i your} godliness love of the brethren; and in {cf15i your} love of the brethren love.
  • RSV

    and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
  • NKJV

    to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.
  • MKJV

    and with godliness, brotherly kindness, and with brotherly kindness, love.
  • AKJV

    And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
  • NRSV

    and godliness with mutual affection, and mutual affection with love.
  • NIV

    and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love.
  • NIRV

    To godliness, add kindness to believers. And to kindness to believers, add love.
  • NLT

    and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.
  • MSG

    warm friendliness, and generous love, each dimension fitting into and developing the others.
  • GNB

    to your godliness add Christian affection; and to your Christian affection add love.
  • NET

    to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love.
  • ERVEN

    to your devotion add kindness toward your brothers and sisters in Christ, and to this kindness add love.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References