தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
23. இப்போதும் கர்த்தாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவன் வீட்டையும் குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைவரப்பட்டிருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.

ERVTA
23. நம்பிக்கைக்கு நீர் உரியவர் என்பதைக் காட்டும். ஜனங்கள் உமது நாமத்தை எப்போதும் பெருமைபடுத்துவார்கள், ‘சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இஸ்ரவேலரின் தேவன்!’ என்று என்றென்றும் ஜனங்கள் கூறுவார்கள். நான் உமது தொண்டன். எனது குடும்பத்தைப் பலமுள்ளதாக்கி என்றென்றும் உமக்குச் சேவைச் செய்ய அனுமதியும்.

IRVTA
23. இப்போதும் யெகோவாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவனுடைய வீட்டையும்குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.

ECTA
23. இப்போதும் ஆண்டவரே, நீர் உமது அடியானையும், அவன் வீட்டையும் குறித்துக் கூறிய வார்த்தைகளை என்றென்றும் உறுதிப்படுத்தும். நீர் கூறியபடியே செய்தருளும்.

RCTA
23. ஆகையால், இப்போது, ஆண்டவரே, நீர் உம் அடியானையும், அவனது வீட்டையும் பற்றிக் கூறிய வாக்கு என்றென்றும் நிலைத்து நிற்கட்டும். நீர் கூறியபடியே செய்தருளும்.

OCVTA
23. “இப்பொழுது யெகோவாவே, உம்முடைய அடியானையும், அவன் குடும்பத்தையும் குறித்து நீர் கொடுத்த வாக்குறுதி என்றென்றைக்கும் நிலைப்பதாக. நீர் வாக்களித்தபடியே செய்யும்.



KJV
23. Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.

AMP
23. Therefore now, Lord, let the word which You have spoken concerning Your servant and his house be established forever, and do as You have said.

KJVP
23. Therefore now H6258 W-ADV , LORD H3068 EDS , let the thing H1697 D-NMS that H834 RPRO thou hast spoken H1696 concerning H5921 PREP thy servant H5650 and concerning H5921 W-PREP his house H1004 NMS-3MS be established H539 forever H5704 PREP , and do H6213 as H834 RPRO thou hast said H1696 .

YLT
23. `And now, O Jehovah, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, let be stedfast unto the age, and do as Thou hast spoken;

ASV
23. And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.

WEB
23. Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.

NASB
23. Therefore, O LORD, may the promise that you have uttered concerning your servant and his house remain firm forever. Bring about what you have promised,

ESV
23. And now, O LORD, let the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house be established forever, and do as you have spoken,

RV
23. And now, O LORD, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.

RSV
23. And now, O LORD, let the word which thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast spoken;

NKJV
23. " And now, O LORD, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, [let it] be established forever, and do as You have said.

MKJV
23. And now, O Jehovah, let the thing which You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have said.

AKJV
23. Therefore now, LORD, let the thing that you have spoken concerning your servant and concerning his house be established for ever, and do as you have said.

NRSV
23. "And now, O LORD, as for the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, let it be established forever, and do as you have promised.

NIV
23. "And now, LORD, let the promise you have made concerning your servant and his house be established for ever. Do as you promised,

NIRV
23. "And now, Lord, let the promise you have made to me and my royal house stand forever. Do exactly as you promised.

NLT
23. "And now, O LORD, I am your servant; do as you have promised concerning me and my family. May it be a promise that will last forever.

MSG
23. So now, great GOD, this word that you have spoken to me and my family, guarantee it forever! Do exactly what you've promised!

GNB
23. "And now, O LORD, fulfill for all time the promise you made about me and my descendants, and do what you said you would.

NET
23. So now, O LORD, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality! Do as you promised,

ERVEN
23. "Lord, you made this promise to me and my family. Now, keep your promise forever. Do what you said you would.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 27
  • இப்போதும் கர்த்தாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவன் வீட்டையும் குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைவரப்பட்டிருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.
  • ERVTA

    நம்பிக்கைக்கு நீர் உரியவர் என்பதைக் காட்டும். ஜனங்கள் உமது நாமத்தை எப்போதும் பெருமைபடுத்துவார்கள், ‘சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இஸ்ரவேலரின் தேவன்!’ என்று என்றென்றும் ஜனங்கள் கூறுவார்கள். நான் உமது தொண்டன். எனது குடும்பத்தைப் பலமுள்ளதாக்கி என்றென்றும் உமக்குச் சேவைச் செய்ய அனுமதியும்.
  • IRVTA

    இப்போதும் யெகோவாவே, தேவரீர் அடியானையும் அவனுடைய வீட்டையும்குறித்துச் சொன்ன வார்த்தை என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருப்பதாக; தேவரீர் சொன்னபடியே செய்தருளும்.
  • ECTA

    இப்போதும் ஆண்டவரே, நீர் உமது அடியானையும், அவன் வீட்டையும் குறித்துக் கூறிய வார்த்தைகளை என்றென்றும் உறுதிப்படுத்தும். நீர் கூறியபடியே செய்தருளும்.
  • RCTA

    ஆகையால், இப்போது, ஆண்டவரே, நீர் உம் அடியானையும், அவனது வீட்டையும் பற்றிக் கூறிய வாக்கு என்றென்றும் நிலைத்து நிற்கட்டும். நீர் கூறியபடியே செய்தருளும்.
  • OCVTA

    “இப்பொழுது யெகோவாவே, உம்முடைய அடியானையும், அவன் குடும்பத்தையும் குறித்து நீர் கொடுத்த வாக்குறுதி என்றென்றைக்கும் நிலைப்பதாக. நீர் வாக்களித்தபடியே செய்யும்.
  • KJV

    Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
  • AMP

    Therefore now, Lord, let the word which You have spoken concerning Your servant and his house be established forever, and do as You have said.
  • KJVP

    Therefore now H6258 W-ADV , LORD H3068 EDS , let the thing H1697 D-NMS that H834 RPRO thou hast spoken H1696 concerning H5921 PREP thy servant H5650 and concerning H5921 W-PREP his house H1004 NMS-3MS be established H539 forever H5704 PREP , and do H6213 as H834 RPRO thou hast said H1696 .
  • YLT

    `And now, O Jehovah, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, let be stedfast unto the age, and do as Thou hast spoken;
  • ASV

    And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.
  • WEB

    Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.
  • NASB

    Therefore, O LORD, may the promise that you have uttered concerning your servant and his house remain firm forever. Bring about what you have promised,
  • ESV

    And now, O LORD, let the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house be established forever, and do as you have spoken,
  • RV

    And now, O LORD, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.
  • RSV

    And now, O LORD, let the word which thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast spoken;
  • NKJV

    " And now, O LORD, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, let it be established forever, and do as You have said.
  • MKJV

    And now, O Jehovah, let the thing which You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have said.
  • AKJV

    Therefore now, LORD, let the thing that you have spoken concerning your servant and concerning his house be established for ever, and do as you have said.
  • NRSV

    "And now, O LORD, as for the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, let it be established forever, and do as you have promised.
  • NIV

    "And now, LORD, let the promise you have made concerning your servant and his house be established for ever. Do as you promised,
  • NIRV

    "And now, Lord, let the promise you have made to me and my royal house stand forever. Do exactly as you promised.
  • NLT

    "And now, O LORD, I am your servant; do as you have promised concerning me and my family. May it be a promise that will last forever.
  • MSG

    So now, great GOD, this word that you have spoken to me and my family, guarantee it forever! Do exactly what you've promised!
  • GNB

    "And now, O LORD, fulfill for all time the promise you made about me and my descendants, and do what you said you would.
  • NET

    So now, O LORD, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality! Do as you promised,
  • ERVEN

    "Lord, you made this promise to me and my family. Now, keep your promise forever. Do what you said you would.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References