தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
4. உக்கிரம் கொடுமையுள்ளது, கோபம் நிஷ்டூரமுள்ளது; பொறாமையோவென்றால், அதற்கு முன்னிற்கத்தக்கவன் யார்?

ERVTA
4. கோபம் கொடுமையும் பயங்கரமுமானது. இது அழிவுக்குக் காரணமாகும். ஆனால் பொறாமை இதைவிட மோசமானது.

IRVTA
4. கடுங்கோபம் கொடுமையுள்ளது, கோபம் பயங்கரமானது; பொறாமையோவென்றால், அதற்கு முன்னே நிற்கக்கூடியவன் யார்?

ECTA
4. சினம் கொடியது; சீற்றம் பெருவெள்ளம் போன்றது; ஆனால் பொறாமையின் கொடுமையை எதிர்த்து நிற்க யாரால் இயலும்?

RCTA
4. சினமும், பொங்குகின்ற கோபவேறியும் இரக்கமற்றவை. கோப வெறியனுடைய கோபத்தின் கொடுமையைப் பொறுக்கக் கூடியவன் யார் ?

OCVTA
4. கோபம் கொடூரமானது, மூர்க்கம் பெருகிவரும்; ஆனால் பொறாமை இன்னும் ஆபத்தானது.



KJV
4. Wrath [is] cruel, and anger [is] outrageous; but who [is] able to stand before envy?

AMP
4. Wrath is cruel and anger is an overwhelming flood, but who is able to stand before jealousy?

KJVP
4. Wrath H2534 NFS [ is ] cruel H395 CFS , and anger H639 NMS [ is ] outrageous H7858 W-NMS ; but who H4310 W-IPRO [ is ] able to stand H5975 VQY3MS before H6440 L-CMP envy H7068 NFP ?

YLT
4. Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?

ASV
4. Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?

WEB
4. Wrath is cruel, And anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?

NASB
4. Anger is relentless, and wrath overwhelming-- but before jealousy who can stand?

ESV
4. Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?

RV
4. Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?

RSV
4. Wrath is cruel, anger is overwhelming; but who can stand before jealousy?

NKJV
4. Wrath [is] cruel and anger a torrent, But who [is] able to stand before jealousy?

MKJV
4. Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before envy?

AKJV
4. Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?

NRSV
4. Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who is able to stand before jealousy?

NIV
4. Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?

NIRV
4. Anger is mean. Great anger overpowers you. But who can face jealousy?

NLT
4. Anger is cruel, and wrath is like a flood, but jealousy is even more dangerous.

MSG
4. We're blasted by anger and swamped by rage, but who can survive jealousy?

GNB
4. Anger is cruel and destructive, but it is nothing compared to jealousy.

NET
4. Wrath is cruel and anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?

ERVEN
4. Anger is cruel and can destroy like a flood, but jealousy is much worse.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 27
  • உக்கிரம் கொடுமையுள்ளது, கோபம் நிஷ்டூரமுள்ளது; பொறாமையோவென்றால், அதற்கு முன்னிற்கத்தக்கவன் யார்?
  • ERVTA

    கோபம் கொடுமையும் பயங்கரமுமானது. இது அழிவுக்குக் காரணமாகும். ஆனால் பொறாமை இதைவிட மோசமானது.
  • IRVTA

    கடுங்கோபம் கொடுமையுள்ளது, கோபம் பயங்கரமானது; பொறாமையோவென்றால், அதற்கு முன்னே நிற்கக்கூடியவன் யார்?
  • ECTA

    சினம் கொடியது; சீற்றம் பெருவெள்ளம் போன்றது; ஆனால் பொறாமையின் கொடுமையை எதிர்த்து நிற்க யாரால் இயலும்?
  • RCTA

    சினமும், பொங்குகின்ற கோபவேறியும் இரக்கமற்றவை. கோப வெறியனுடைய கோபத்தின் கொடுமையைப் பொறுக்கக் கூடியவன் யார் ?
  • OCVTA

    கோபம் கொடூரமானது, மூர்க்கம் பெருகிவரும்; ஆனால் பொறாமை இன்னும் ஆபத்தானது.
  • KJV

    Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
  • AMP

    Wrath is cruel and anger is an overwhelming flood, but who is able to stand before jealousy?
  • KJVP

    Wrath H2534 NFS is cruel H395 CFS , and anger H639 NMS is outrageous H7858 W-NMS ; but who H4310 W-IPRO is able to stand H5975 VQY3MS before H6440 L-CMP envy H7068 NFP ?
  • YLT

    Fury is fierce, and anger is overflowing, And who standeth before jealousy?
  • ASV

    Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
  • WEB

    Wrath is cruel, And anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
  • NASB

    Anger is relentless, and wrath overwhelming-- but before jealousy who can stand?
  • ESV

    Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • RV

    Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
  • RSV

    Wrath is cruel, anger is overwhelming; but who can stand before jealousy?
  • NKJV

    Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?
  • MKJV

    Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before envy?
  • AKJV

    Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
  • NRSV

    Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who is able to stand before jealousy?
  • NIV

    Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • NIRV

    Anger is mean. Great anger overpowers you. But who can face jealousy?
  • NLT

    Anger is cruel, and wrath is like a flood, but jealousy is even more dangerous.
  • MSG

    We're blasted by anger and swamped by rage, but who can survive jealousy?
  • GNB

    Anger is cruel and destructive, but it is nothing compared to jealousy.
  • NET

    Wrath is cruel and anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • ERVEN

    Anger is cruel and can destroy like a flood, but jealousy is much worse.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References