தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
22. கர்த்தர் மோசேயினிடத்தில் சொன்ன இந்தக் கற்பனைகள் எல்லாவற்றின்படியும்,

ERVTA
22. “இந்தக் கட்டளையை மறதியினால் தவறி நீங்கள் அநுசரியாமற்போனால், நீங்கள் அதற்காக என்ன செய்யவேண்டும்?

IRVTA
22. “யெகோவா மோசேயினிடத்தில் சொன்ன இந்தக் கற்பனைகள் எல்லாவற்றின்படியும்,

ECTA
22. ஆயினும் நீங்கள் ஆண்டவர் மோசேக்கு இட்ட இந்தக் கட்டளைகளை மீறினால்,

RCTA
22. ஆனால்,

OCVTA
22. “ ‘யெகோவா மோசேக்குக் கொடுத்த கட்டளைகளில் எதையாவது நீங்கள் தற்செயலாகக் கைக்கொள்ளத் தவறக்கூடும்.



KJV
22. And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

AMP
22. When you have erred and have not observed all these commandments which the Lord has spoken to Moses,

KJVP
22. And if H3588 W-CONJ ye have erred H7686 , and not H3808 W-NPAR observed H6213 all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP commandments H4687 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS unto H413 PREP Moses H4872 ,

YLT
22. `And when ye err, and do not all these commands which Jehovah hath spoken unto Moses,

ASV
22. And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,

WEB
22. When you shall err, and not observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses,

NASB
22. "When through inadvertence you fail to carry out any of these commandments which the LORD gives to Moses,

ESV
22. "But if you sin unintentionally, and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses,

RV
22. And when ye shall err, and not observe all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

RSV
22. "But if you err, and do not observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses,

NKJV
22. ' If you sin unintentionally, and do not observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses --

MKJV
22. And if you have erred and have not done all these commandments which Jehovah has spoken to Moses,

AKJV
22. And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken to Moses,

NRSV
22. But if you unintentionally fail to observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses--

NIV
22. "`Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses--

NIRV
22. " 'Suppose you fail to keep any of the commands the Lord gave Moses. And suppose you do it without meaning to.

NLT
22. "But suppose you unintentionally fail to carry out all these commands that the LORD has given you through Moses.

MSG
22. "But if you should get off the beaten track and not keep the commands which GOD spoke to Moses,

GNB
22. But suppose someone unintentionally fails to keep some of these regulations which the LORD has given Moses.

NET
22. "'If you sin unintentionally and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses—

ERVEN
22. "As you try to obey all the commands that the Lord gave Moses, you might fail and make a mistake.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 41
  • கர்த்தர் மோசேயினிடத்தில் சொன்ன இந்தக் கற்பனைகள் எல்லாவற்றின்படியும்,
  • ERVTA

    “இந்தக் கட்டளையை மறதியினால் தவறி நீங்கள் அநுசரியாமற்போனால், நீங்கள் அதற்காக என்ன செய்யவேண்டும்?
  • IRVTA

    “யெகோவா மோசேயினிடத்தில் சொன்ன இந்தக் கற்பனைகள் எல்லாவற்றின்படியும்,
  • ECTA

    ஆயினும் நீங்கள் ஆண்டவர் மோசேக்கு இட்ட இந்தக் கட்டளைகளை மீறினால்,
  • RCTA

    ஆனால்,
  • OCVTA

    “ ‘யெகோவா மோசேக்குக் கொடுத்த கட்டளைகளில் எதையாவது நீங்கள் தற்செயலாகக் கைக்கொள்ளத் தவறக்கூடும்.
  • KJV

    And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
  • AMP

    When you have erred and have not observed all these commandments which the Lord has spoken to Moses,
  • KJVP

    And if H3588 W-CONJ ye have erred H7686 , and not H3808 W-NPAR observed H6213 all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP commandments H4687 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS unto H413 PREP Moses H4872 ,
  • YLT

    `And when ye err, and do not all these commands which Jehovah hath spoken unto Moses,
  • ASV

    And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,
  • WEB

    When you shall err, and not observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses,
  • NASB

    "When through inadvertence you fail to carry out any of these commandments which the LORD gives to Moses,
  • ESV

    "But if you sin unintentionally, and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses,
  • RV

    And when ye shall err, and not observe all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
  • RSV

    "But if you err, and do not observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses,
  • NKJV

    ' If you sin unintentionally, and do not observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses --
  • MKJV

    And if you have erred and have not done all these commandments which Jehovah has spoken to Moses,
  • AKJV

    And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken to Moses,
  • NRSV

    But if you unintentionally fail to observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses--
  • NIV

    "`Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses--
  • NIRV

    " 'Suppose you fail to keep any of the commands the Lord gave Moses. And suppose you do it without meaning to.
  • NLT

    "But suppose you unintentionally fail to carry out all these commands that the LORD has given you through Moses.
  • MSG

    "But if you should get off the beaten track and not keep the commands which GOD spoke to Moses,
  • GNB

    But suppose someone unintentionally fails to keep some of these regulations which the LORD has given Moses.
  • NET

    "'If you sin unintentionally and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses—
  • ERVEN

    "As you try to obey all the commands that the Lord gave Moses, you might fail and make a mistake.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References