TOV
8. மனுஷகுமாரன் ஓய்வுநாளுக்கும் ஆண்டவராய் இருக்கிறார் என்றார்.
ERVTA
8. “மனித குமாரன் ஓய்வு நாளுக்கும் ஆண்டவராயிருக்கிறார்” என்று பதிலுரைத்தார். (மாற். 3:1-6; லூ. 6:6-11)
IRVTA
8. மனிதகுமாரன் ஓய்வுநாளுக்கும் ஆண்டவராக இருக்கிறார் என்றார்.
ECTA
8. ஆம், ஓய்வு நாளும் மானிட மகனுக்குக் கட்டுப்பட்டதே" என்றார்.
RCTA
8. ஏனெனில், மனுமகன் ஓய்வுநாளுக்கு ஆண்டவர்" என்றார்.
OCVTA
8. ஏனெனில், மானிடமகனாகிய நான் ஓய்வுநாளுக்கும் ஆண்டவராய் இருக்கிறேன் என்பதை அறிந்துகொள்ளுங்கள்” என்று சொன்னார்.
KJV
8. {SCJ}For the Son of man is Lord even of the sabbath day. {SCJ.}
AMP
8. For the Son of Man is Lord [even] of the Sabbath.
KJVP
8. {SCJ} For G1063 CONJ the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM is G2076 V-PXI-3S Lord G2962 N-NSM even G2532 of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN sabbath day G4521 N-GSN . {SCJ.}
YLT
8. for the son of man is lord even of the sabbath.`
ASV
8. For the Son of man is lord of the sabbath.
WEB
8. For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
NASB
8. For the Son of Man is Lord of the sabbath."
ESV
8. For the Son of Man is lord of the Sabbath."
RV
8. For the Son of man is lord of the sabbath.
RSV
8. For the Son of man is lord of the sabbath."
NKJV
8. "For the Son of Man is Lord even of the Sabbath."
MKJV
8. For the Son of Man is Lord even of the sabbath.
AKJV
8. For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
NRSV
8. For the Son of Man is lord of the sabbath."
NIV
8. For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
NIRV
8. The Son of Man is Lord of the Sabbath day."
NLT
8. For the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!"
MSG
8. The Son of Man is no lackey to the Sabbath; he's in charge."
GNB
8. for the Son of Man is Lord of the Sabbath."
NET
8. For the Son of Man is lord of the Sabbath."
ERVEN
8. "The Son of Man is Lord over the Sabbath day."