தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
42. சீஷன் என்னும் நாமத்தினிமித்தம் இந்தச் சிறியரில் ஒருவனுக்கு ஒரு கலசம் தண்ணீர்மாத்திரம் குடிக்கக் கொடுக்கிறவனும் தன் பலனை அடையாமற்போகான் என்று, மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ERVTA

IRVTA
42. சீடன் என்னும் பெயரினிமித்தம் இந்தச் சிறியவர்களில் ஒருவனுக்கு ஒரு கிண்ணம் தண்ணீர்மட்டும் குடிக்கக் கொடுக்கிறவனும் தன் பலனைப் பெறாமல் போகமாட்டான் என்று, உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ECTA
42. இச்சிறியோருள் ஒருவருக்கு அவர் என் சீடர் என்பதால் ஒரு கிண்ணம் குளிர்ந்த நீராவது கொடுப்பவரும் தம் கைம்மாறு பெறாமல் போகார் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.

RCTA
42. "என் சீடன் என்பதற்காக இச் சிறியவருள் ஒருவனுக்கு ஒரே ஒரு கிண்ணம் தண்ணீர் கொடுப்பவனும் கைம்மாறு பெறாமல் போகான் என்று உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்."

OCVTA
42. இந்தச் சிறியவர்களான எனது சீடர்களுக்கு யாராவது ஒரு குவளை குளிர்ந்த நீரைக் கொடுத்தால், கொடுத்தவர்கள் தமக்குரிய வெகுமதியை நிச்சயமாய் பெற்றுக்கொள்ளாமல் போகமாட்டார்கள் என்று உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்” என்றார்.



KJV
42. {SCJ}And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold [water] only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. {SCJ.}

AMP
42. And whoever gives to one of these little ones [in rank or influence] even a cup of cold water because he is My disciple, surely I declare to you, he shall not lose his reward.

KJVP
42. {SCJ} And G2532 CONJ whosoever G3739 R-NSM shall give to drink G4222 V-AAS-3S unto one G1520 A-ASM of G3588 T-GPM these G3588 T-GPM little ones G3398 A-GPM a cup G4221 N-ASN of cold G5593 A-GSN [ water ] only G3440 ADV in G1519 PREP the name G3686 N-ASN of a disciple G3101 N-GSM , verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , he shall in no wise G3364 lose G622 V-AAS-3S his G3588 T-ASM reward G3408 N-ASM . {SCJ.}

YLT
42. and whoever may give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say to you, he may not lose his reward.`

ASV
42. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward.

WEB
42. Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most assuredly I tell you he will in no way lose his reward."

NASB
42. And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones to drink because he is a disciple-- amen, I say to you, he will surely not lose his reward."

ESV
42. And whoever gives one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward."

RV
42. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

RSV
42. And whoever gives to one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he shall not lose his reward."

NKJV
42. "And whoever gives one of these little ones only a cup of cold [water] in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward."

MKJV
42. And whoever shall give to one of these little ones a cup of cold water to drink, only in the name of a disciple, truly I say to you, He shall in no way lose his reward.

AKJV
42. And whoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, truly I say to you, he shall in no wise lose his reward.

NRSV
42. and whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple-- truly I tell you, none of these will lose their reward."

NIV
42. And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward."

NIRV
42. Suppose someone gives even a cup of cold water to a little one who follows me. What I'm about to tell you is true. That one will certainly be rewarded."

NLT
42. And if you give even a cup of cold water to one of the least of my followers, you will surely be rewarded."

MSG
42. Give a cool cup of water to someone who is thirsty, for instance. The smallest act of giving or receiving makes you a true apprentice. You won't lose out on a thing."

GNB
42. You can be sure that whoever gives even a drink of cold water to one of the least of these my followers because he is my follower, will certainly receive a reward."

NET
42. And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward."

ERVEN
42. Whoever helps one of these little ones because they are my followers will definitely get a reward, even if they only give them a cup of cold water."



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 42
  • சீஷன் என்னும் நாமத்தினிமித்தம் இந்தச் சிறியரில் ஒருவனுக்கு ஒரு கலசம் தண்ணீர்மாத்திரம் குடிக்கக் கொடுக்கிறவனும் தன் பலனை அடையாமற்போகான் என்று, மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • IRVTA

    சீடன் என்னும் பெயரினிமித்தம் இந்தச் சிறியவர்களில் ஒருவனுக்கு ஒரு கிண்ணம் தண்ணீர்மட்டும் குடிக்கக் கொடுக்கிறவனும் தன் பலனைப் பெறாமல் போகமாட்டான் என்று, உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • ECTA

    இச்சிறியோருள் ஒருவருக்கு அவர் என் சீடர் என்பதால் ஒரு கிண்ணம் குளிர்ந்த நீராவது கொடுப்பவரும் தம் கைம்மாறு பெறாமல் போகார் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.
  • RCTA

    "என் சீடன் என்பதற்காக இச் சிறியவருள் ஒருவனுக்கு ஒரே ஒரு கிண்ணம் தண்ணீர் கொடுப்பவனும் கைம்மாறு பெறாமல் போகான் என்று உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்."
  • OCVTA

    இந்தச் சிறியவர்களான எனது சீடர்களுக்கு யாராவது ஒரு குவளை குளிர்ந்த நீரைக் கொடுத்தால், கொடுத்தவர்கள் தமக்குரிய வெகுமதியை நிச்சயமாய் பெற்றுக்கொள்ளாமல் போகமாட்டார்கள் என்று உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்” என்றார்.
  • KJV

    And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
  • AMP

    And whoever gives to one of these little ones in rank or influence even a cup of cold water because he is My disciple, surely I declare to you, he shall not lose his reward.
  • KJVP

    And G2532 CONJ whosoever G3739 R-NSM shall give to drink G4222 V-AAS-3S unto one G1520 A-ASM of G3588 T-GPM these G3588 T-GPM little ones G3398 A-GPM a cup G4221 N-ASN of cold G5593 A-GSN water only G3440 ADV in G1519 PREP the name G3686 N-ASN of a disciple G3101 N-GSM , verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , he shall in no wise G3364 lose G622 V-AAS-3S his G3588 T-ASM reward G3408 N-ASM .
  • YLT

    and whoever may give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say to you, he may not lose his reward.`
  • ASV

    And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward.
  • WEB

    Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most assuredly I tell you he will in no way lose his reward."
  • NASB

    And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones to drink because he is a disciple-- amen, I say to you, he will surely not lose his reward."
  • ESV

    And whoever gives one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward."
  • RV

    And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
  • RSV

    And whoever gives to one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he shall not lose his reward."
  • NKJV

    "And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward."
  • MKJV

    And whoever shall give to one of these little ones a cup of cold water to drink, only in the name of a disciple, truly I say to you, He shall in no way lose his reward.
  • AKJV

    And whoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, truly I say to you, he shall in no wise lose his reward.
  • NRSV

    and whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple-- truly I tell you, none of these will lose their reward."
  • NIV

    And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward."
  • NIRV

    Suppose someone gives even a cup of cold water to a little one who follows me. What I'm about to tell you is true. That one will certainly be rewarded."
  • NLT

    And if you give even a cup of cold water to one of the least of my followers, you will surely be rewarded."
  • MSG

    Give a cool cup of water to someone who is thirsty, for instance. The smallest act of giving or receiving makes you a true apprentice. You won't lose out on a thing."
  • GNB

    You can be sure that whoever gives even a drink of cold water to one of the least of these my followers because he is my follower, will certainly receive a reward."
  • NET

    And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward."
  • ERVEN

    Whoever helps one of these little ones because they are my followers will definitely get a reward, even if they only give them a cup of cold water."
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References