தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
10. அப்பொழுது கர்த்தர் யோசுவாவை நோக்கி: எழுந்திரு, நீ இப்படி முகங்குப்புற விழுந்துகிடக்கிறது என்ன?

ERVTA
10. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் எனக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தார்கள். அவர்கள் கீழ்ப்படியுமாறு கட்டளையிட்ட உடன்படிக்கையை மீறினார்கள். அழித்துவிடும்படி நான் கட்டளையிட்ட பொருட்களை எடுத்து வைத்திருக்கிறார்கள். அவர்கள் அதை திருடிவிட்டனர். அவர்கள் பொய் கூறிவிட்டனர். அப்பொருட்களை அவர்களுக்காக எடுத்துள்ளனர்.

IRVTA
10. அப்பொழுது யெகோவா யோசுவாவை நோக்கி: எழுந்திரு, நீ இப்படி முகங்குப்புற விழுந்துகிடக்கிறது என்ன?

ECTA
10. ஆண்டவர் யோசுவாவிடம், "எழுந்திரு! ஏன் முகம்குப்புற விழுந்து கிடக்கின்றாய்?

RCTA
10. அப்போது ஆண்டவர் யோசுவாவை நோக்கிக் கூறியதாவது: "எழுந்திரு, ஏன் குப்புற விழுந்து கிடக்கிறாய்?

OCVTA
10. அப்பொழுது யெகோவா யோசுவாவிடம், “எழுந்திரு; முகங்குப்புற விழுந்துகிடந்து என்ன செய்கிறாய்?



KJV
10. And the LORD said unto Joshua, Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face?

AMP
10. The Lord said to Joshua, Get up! Why do you lie thus upon your face?

KJVP
10. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joshua H3091 , Get thee up H6965 ; wherefore H4100 L-IPRO liest H5307 VQPMS thou H859 PPRO-2MS thus H2088 PMS upon H5921 PREP thy face H6440 CMP-2MS ?

YLT
10. And Jehovah saith unto Joshua, `Rise for thee, why [is] this? -- thou [art] falling on thy face?

ASV
10. And Jehovah said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face?

WEB
10. Yahweh said to Joshua, Get you up; why are you thus fallen on your face?

NASB
10. The LORD replied to Joshua: "Stand up. Why are you lying prostrate?

ESV
10. The LORD said to Joshua, "Get up! Why have you fallen on your face?

RV
10. And the LORD said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face?

RSV
10. The LORD said to Joshua, "Arise, why have you thus fallen upon your face?

NKJV
10. So the LORD said to Joshua: "Get up! Why do you lie thus on your face?

MKJV
10. And Jehovah said to Joshua, Get up! Why do you lie on your face this way?

AKJV
10. And the LORD said to Joshua, Get you up; why lie you thus on your face?

NRSV
10. The LORD said to Joshua, "Stand up! Why have you fallen upon your face?

NIV
10. The LORD said to Joshua, "Stand up! What are you doing down on your face?

NIRV
10. The Lord said to Joshua, "Get up! What are you doing down there on your face?

NLT
10. But the LORD said to Joshua, "Get up! Why are you lying on your face like this?

MSG
10. GOD said to Joshua, "Get up. Why are you groveling?

GNB
10. The LORD said to Joshua, "Get up! Why are you lying on the ground like this?

NET
10. The LORD responded to Joshua, "Get up! Why are you lying there face down?

ERVEN
10. The Lord said to Joshua, "Why are you down there with your face on the ground? Stand up!



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 26
  • அப்பொழுது கர்த்தர் யோசுவாவை நோக்கி: எழுந்திரு, நீ இப்படி முகங்குப்புற விழுந்துகிடக்கிறது என்ன?
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் எனக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தார்கள். அவர்கள் கீழ்ப்படியுமாறு கட்டளையிட்ட உடன்படிக்கையை மீறினார்கள். அழித்துவிடும்படி நான் கட்டளையிட்ட பொருட்களை எடுத்து வைத்திருக்கிறார்கள். அவர்கள் அதை திருடிவிட்டனர். அவர்கள் பொய் கூறிவிட்டனர். அப்பொருட்களை அவர்களுக்காக எடுத்துள்ளனர்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யெகோவா யோசுவாவை நோக்கி: எழுந்திரு, நீ இப்படி முகங்குப்புற விழுந்துகிடக்கிறது என்ன?
  • ECTA

    ஆண்டவர் யோசுவாவிடம், "எழுந்திரு! ஏன் முகம்குப்புற விழுந்து கிடக்கின்றாய்?
  • RCTA

    அப்போது ஆண்டவர் யோசுவாவை நோக்கிக் கூறியதாவது: "எழுந்திரு, ஏன் குப்புற விழுந்து கிடக்கிறாய்?
  • OCVTA

    அப்பொழுது யெகோவா யோசுவாவிடம், “எழுந்திரு; முகங்குப்புற விழுந்துகிடந்து என்ன செய்கிறாய்?
  • KJV

    And the LORD said unto Joshua, Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face?
  • AMP

    The Lord said to Joshua, Get up! Why do you lie thus upon your face?
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joshua H3091 , Get thee up H6965 ; wherefore H4100 L-IPRO liest H5307 VQPMS thou H859 PPRO-2MS thus H2088 PMS upon H5921 PREP thy face H6440 CMP-2MS ?
  • YLT

    And Jehovah saith unto Joshua, `Rise for thee, why is this? -- thou art falling on thy face?
  • ASV

    And Jehovah said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face?
  • WEB

    Yahweh said to Joshua, Get you up; why are you thus fallen on your face?
  • NASB

    The LORD replied to Joshua: "Stand up. Why are you lying prostrate?
  • ESV

    The LORD said to Joshua, "Get up! Why have you fallen on your face?
  • RV

    And the LORD said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face?
  • RSV

    The LORD said to Joshua, "Arise, why have you thus fallen upon your face?
  • NKJV

    So the LORD said to Joshua: "Get up! Why do you lie thus on your face?
  • MKJV

    And Jehovah said to Joshua, Get up! Why do you lie on your face this way?
  • AKJV

    And the LORD said to Joshua, Get you up; why lie you thus on your face?
  • NRSV

    The LORD said to Joshua, "Stand up! Why have you fallen upon your face?
  • NIV

    The LORD said to Joshua, "Stand up! What are you doing down on your face?
  • NIRV

    The Lord said to Joshua, "Get up! What are you doing down there on your face?
  • NLT

    But the LORD said to Joshua, "Get up! Why are you lying on your face like this?
  • MSG

    GOD said to Joshua, "Get up. Why are you groveling?
  • GNB

    The LORD said to Joshua, "Get up! Why are you lying on the ground like this?
  • NET

    The LORD responded to Joshua, "Get up! Why are you lying there face down?
  • ERVEN

    The Lord said to Joshua, "Why are you down there with your face on the ground? Stand up!
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References