தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
16. நான் கெஞ்ச, அவர் எனக்கு உத்தரவு அருளினாலும், அவர் என் விண்ணப்பத்துக்குச் செவிகொடுத்தார் என்று நம்பேன்.

ERVTA
16. நான் கூப்பிட்டு அவர் பதில் தந்தாலும், அவர் உண்மையாகவே எனக்குச் செவிகொடுக்கிறார் என்பதை நான் நம்ப முடியாது.

IRVTA
16. நான் கெஞ்சுவதினாலும், அவர் எனக்கு பதில் கொடுத்தாலும், அவர் என் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டார் என்று நம்பமாட்டேன்.

ECTA
16. நான் கூப்பிட அவர் பதிலுரைப்பினும், என் வேண்டுதலுக்கு அவர் செவிகொடுப்பார் என்று நம்புவதற்கில்லை.

RCTA
16. நான் அழைக்கும் போது மறுமொழி கூற அவர் வந்தாலும், என் கூக்குரலைக் கேட்பாரென நான் நம்புவதெப்படி?

OCVTA
16. அவர் என் அழைப்பிற்கு இணங்கினாலும், என் விண்ணப்பத்திற்குச் செவிகொடுப்பார் என நான் நம்பவில்லை.



KJV
16. If I had called, and he had answered me; [yet] would I not believe that he had hearkened unto my voice.

AMP
16. If I called and He answered me, yet would I not believe that He listened to my voice.

KJVP
16. If H518 PART I had called H7121 VQQ1CS , and he had answered H6030 W-VQY3MS me ; [ yet ] would I not H3808 ADV believe H539 VHY1MS that H3588 CONJ he had hearkened H238 VHY3MS unto my voice H6963 CMS-1MS .

YLT
16. Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear [to] my voice.

ASV
16. If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.

WEB
16. If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he listened to my voice.

NASB
16. If I appealed to him and he answered my call, I could not believe that he would hearken to my words;

ESV
16. If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice.

RV
16. If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he hearkened unto my voice.

RSV
16. If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice.

NKJV
16. If I called and He answered me, I would not believe that He was listening to my voice.

MKJV
16. If I had called and He had answered me, yet would I not believe that He had listened to my voice;

AKJV
16. If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice.

NRSV
16. If I summoned him and he answered me, I do not believe that he would listen to my voice.

NIV
16. Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.

NIRV
16. Suppose I called out to him and he answered. I don't believe he'd listen to me.

NLT
16. And even if I summoned him and he responded, I'm not sure he would listen to me.

MSG
16. If I called on God and he himself answered me, then, and only then, would I believe that he'd heard me.

GNB
16. Yet even then, if he lets me speak, I can't believe he would listen to me.

NET
16. If I summoned him, and he answered me, I would not believe that he would be listening to my voice—

ERVEN
16. Even if I called and he answered, I cannot believe he would listen to me.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 35
  • நான் கெஞ்ச, அவர் எனக்கு உத்தரவு அருளினாலும், அவர் என் விண்ணப்பத்துக்குச் செவிகொடுத்தார் என்று நம்பேன்.
  • ERVTA

    நான் கூப்பிட்டு அவர் பதில் தந்தாலும், அவர் உண்மையாகவே எனக்குச் செவிகொடுக்கிறார் என்பதை நான் நம்ப முடியாது.
  • IRVTA

    நான் கெஞ்சுவதினாலும், அவர் எனக்கு பதில் கொடுத்தாலும், அவர் என் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டார் என்று நம்பமாட்டேன்.
  • ECTA

    நான் கூப்பிட அவர் பதிலுரைப்பினும், என் வேண்டுதலுக்கு அவர் செவிகொடுப்பார் என்று நம்புவதற்கில்லை.
  • RCTA

    நான் அழைக்கும் போது மறுமொழி கூற அவர் வந்தாலும், என் கூக்குரலைக் கேட்பாரென நான் நம்புவதெப்படி?
  • OCVTA

    அவர் என் அழைப்பிற்கு இணங்கினாலும், என் விண்ணப்பத்திற்குச் செவிகொடுப்பார் என நான் நம்பவில்லை.
  • KJV

    If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
  • AMP

    If I called and He answered me, yet would I not believe that He listened to my voice.
  • KJVP

    If H518 PART I had called H7121 VQQ1CS , and he had answered H6030 W-VQY3MS me ; yet would I not H3808 ADV believe H539 VHY1MS that H3588 CONJ he had hearkened H238 VHY3MS unto my voice H6963 CMS-1MS .
  • YLT

    Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear to my voice.
  • ASV

    If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.
  • WEB

    If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he listened to my voice.
  • NASB

    If I appealed to him and he answered my call, I could not believe that he would hearken to my words;
  • ESV

    If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice.
  • RV

    If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he hearkened unto my voice.
  • RSV

    If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice.
  • NKJV

    If I called and He answered me, I would not believe that He was listening to my voice.
  • MKJV

    If I had called and He had answered me, yet would I not believe that He had listened to my voice;
  • AKJV

    If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice.
  • NRSV

    If I summoned him and he answered me, I do not believe that he would listen to my voice.
  • NIV

    Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
  • NIRV

    Suppose I called out to him and he answered. I don't believe he'd listen to me.
  • NLT

    And even if I summoned him and he responded, I'm not sure he would listen to me.
  • MSG

    If I called on God and he himself answered me, then, and only then, would I believe that he'd heard me.
  • GNB

    Yet even then, if he lets me speak, I can't believe he would listen to me.
  • NET

    If I summoned him, and he answered me, I would not believe that he would be listening to my voice—
  • ERVEN

    Even if I called and he answered, I cannot believe he would listen to me.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References