தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
17. நான் அநியாயக்காரருடைய கடைவாய்ப் பற்களை உடைத்து, அவர்கள் பறித்ததை அவர்கள் பற்களிலிருந்து பிடுங்கினேன்.

ERVTA
17. நான் தீயோரின் ஆற்றலை அழித்தேன். அவர்களிடமிருந்து களங்கமற்றோரைக் காப்பாற்றினேன்.

IRVTA
17. நான் அநியாயக்காரருடைய கடைவாய்ப் பற்களை உடைத்து, அவர்கள் பறித்ததை அவர்கள் பற்களிலிருந்து பிடுங்கினேன்.

ECTA
17. கொடியவரின் பற்களை உடைத்தேன்; அவரின் பற்களுக்கு இரையானவரை விடுவித்தேன்.

RCTA
17. கொடியவர்களின் கோரைப் பற்களை உடைத்து, பற்களிடையில் அவர்கள் பிடித்திருந்த இரையை விடுவித்தேன்.

OCVTA
17. நான் கொடியவர்களின் கூர்மையானப் பற்களை உடைத்து, அவர்களின் பற்களில் சிக்குண்டவர்களை விடுவித்தேன்.



KJV
17. And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

AMP
17. And I broke the jaws or the big teeth of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.

KJVP
17. And I broke H7665 W-VPY1MS-3FS the jaws H4973 CFP of the wicked H5767 NMS , and plucked H7993 VHY1MS the spoil H2964 NMS out of his teeth H8127 WM-CMD-3MS .

YLT
17. And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.

ASV
17. And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.

WEB
17. I broke the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.

NASB
17. And I broke the jaws of the wicked man; from his teeth I forced the prey.

ESV
17. I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.

RV
17. And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.

RSV
17. I broke the fangs of the unrighteous, and made him drop his prey from his teeth.

NKJV
17. I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.

MKJV
17. I broke the fangs of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.

AKJV
17. And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

NRSV
17. I broke the fangs of the unrighteous, and made them drop their prey from their teeth.

NIV
17. I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.

NIRV
17. Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.

NLT
17. I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.

MSG
17. I grabbed street thieves by the scruff of the neck and made them give back what they'd stolen.

GNB
17. I destroyed the power of cruel men and rescued their victims.

NET
17. I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.

ERVEN
17. I stopped evil people from abusing their power and saved innocent people from them.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
  • நான் அநியாயக்காரருடைய கடைவாய்ப் பற்களை உடைத்து, அவர்கள் பறித்ததை அவர்கள் பற்களிலிருந்து பிடுங்கினேன்.
  • ERVTA

    நான் தீயோரின் ஆற்றலை அழித்தேன். அவர்களிடமிருந்து களங்கமற்றோரைக் காப்பாற்றினேன்.
  • IRVTA

    நான் அநியாயக்காரருடைய கடைவாய்ப் பற்களை உடைத்து, அவர்கள் பறித்ததை அவர்கள் பற்களிலிருந்து பிடுங்கினேன்.
  • ECTA

    கொடியவரின் பற்களை உடைத்தேன்; அவரின் பற்களுக்கு இரையானவரை விடுவித்தேன்.
  • RCTA

    கொடியவர்களின் கோரைப் பற்களை உடைத்து, பற்களிடையில் அவர்கள் பிடித்திருந்த இரையை விடுவித்தேன்.
  • OCVTA

    நான் கொடியவர்களின் கூர்மையானப் பற்களை உடைத்து, அவர்களின் பற்களில் சிக்குண்டவர்களை விடுவித்தேன்.
  • KJV

    And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • AMP

    And I broke the jaws or the big teeth of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
  • KJVP

    And I broke H7665 W-VPY1MS-3FS the jaws H4973 CFP of the wicked H5767 NMS , and plucked H7993 VHY1MS the spoil H2964 NMS out of his teeth H8127 WM-CMD-3MS .
  • YLT

    And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
  • ASV

    And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • WEB

    I broke the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • NASB

    And I broke the jaws of the wicked man; from his teeth I forced the prey.
  • ESV

    I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.
  • RV

    And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
  • RSV

    I broke the fangs of the unrighteous, and made him drop his prey from his teeth.
  • NKJV

    I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
  • MKJV

    I broke the fangs of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.
  • AKJV

    And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • NRSV

    I broke the fangs of the unrighteous, and made them drop their prey from their teeth.
  • NIV

    I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
  • NIRV

    Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.
  • NLT

    I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.
  • MSG

    I grabbed street thieves by the scruff of the neck and made them give back what they'd stolen.
  • GNB

    I destroyed the power of cruel men and rescued their victims.
  • NET

    I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
  • ERVEN

    I stopped evil people from abusing their power and saved innocent people from them.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References