தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
11. என்னைக் கேட்ட காது என்னைப் பாக்கியவான் என்றது; என்னைக் கண்ட கண் எனக்குச் சாட்சியிட்டது.

ERVTA
11. ஜனங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்கள், என்னைப்பற்றி நல்ல காரியங்களைச் சொன்னார்கள்.

IRVTA
11. என்னைக் கேட்ட காது என்னைப் பாக்கியவான் என்றது; என்னைக் கண்ட கண் எனக்குச் சாட்சியிட்டது.

ECTA
11. என்னைக் கேட்ட செவி, என்னை வாழ்த்தியது; என்னைப் பார்த்த கண் எனக்குச் சான்று பகர்ந்தது.

RCTA
11. என் புகழைக் கேட்டவன், என்னைப் பேறு பெற்றவன் என்றான், என்னைக் கண்ட கண் மலர்ச்சியுற்றது.

OCVTA
11. என்னைக் கேட்டவர்கள் என்னைப்பற்றி நன்றாக பேசினார்கள், என்னைக் கண்டவர்களும் என்னைப் பாராட்டினார்கள்.



KJV
11. When the ear heard [me,] then it blessed me; and when the eye saw [me,] it gave witness to me:

AMP
11. For when the ear heard, it called me happy and blessed me; and when the eye saw, it testified for me [approvingly],

KJVP
11. When H3588 CONJ the ear H241 NFS heard H8085 VQQ3FS [ me ] , then it blessed H833 W-VPY3FS-1MS me ; and when the eye H5869 W-NMS saw H7200 VQQ3FS [ me ] , it gave witness H5749 W-VHY3FS-1MS to me :

YLT
11. For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.

ASV
11. For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness unto me:

WEB
11. For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it commended me:

NASB
11. Whoever heard of me blessed me; those who saw me commended me.

ESV
11. When the ear heard, it called me blessed, and when the eye saw, it approved,

RV
11. For when the ear heard {cf15i me}, then it blessed me; and when the eye saw {cf15i me}, it gave witness unto me:

RSV
11. When the ear heard, it called me blessed, and when the eye saw, it approved;

NKJV
11. When the ear heard, then it blessed me, And when the eye saw, then it approved me;

MKJV
11. For the ear heard and blessed me. And the eye saw me and witnessed to me.

AKJV
11. When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:

NRSV
11. When the ear heard, it commended me, and when the eye saw, it approved;

NIV
11. Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,

NIRV
11. Everyone who heard me said good things about me. Those who saw me honored me.

NLT
11. "All who heard me praised me. All who saw me spoke well of me.

MSG
11. People who knew me spoke well of me; my reputation went ahead of me.

GNB
11. Everyone who saw me or heard of me had good things to say about what I had done.

NET
11. "As soon as the ear heard these things, it blessed me, and when the eye saw them, it bore witness to me,

ERVEN
11. All who heard me said good things about me. Those who saw what I did praised me,



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 25
  • என்னைக் கேட்ட காது என்னைப் பாக்கியவான் என்றது; என்னைக் கண்ட கண் எனக்குச் சாட்சியிட்டது.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்கள், என்னைப்பற்றி நல்ல காரியங்களைச் சொன்னார்கள்.
  • IRVTA

    என்னைக் கேட்ட காது என்னைப் பாக்கியவான் என்றது; என்னைக் கண்ட கண் எனக்குச் சாட்சியிட்டது.
  • ECTA

    என்னைக் கேட்ட செவி, என்னை வாழ்த்தியது; என்னைப் பார்த்த கண் எனக்குச் சான்று பகர்ந்தது.
  • RCTA

    என் புகழைக் கேட்டவன், என்னைப் பேறு பெற்றவன் என்றான், என்னைக் கண்ட கண் மலர்ச்சியுற்றது.
  • OCVTA

    என்னைக் கேட்டவர்கள் என்னைப்பற்றி நன்றாக பேசினார்கள், என்னைக் கண்டவர்களும் என்னைப் பாராட்டினார்கள்.
  • KJV

    When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
  • AMP

    For when the ear heard, it called me happy and blessed me; and when the eye saw, it testified for me approvingly,
  • KJVP

    When H3588 CONJ the ear H241 NFS heard H8085 VQQ3FS me , then it blessed H833 W-VPY3FS-1MS me ; and when the eye H5869 W-NMS saw H7200 VQQ3FS me , it gave witness H5749 W-VHY3FS-1MS to me :
  • YLT

    For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth to me.
  • ASV

    For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness unto me:
  • WEB

    For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it commended me:
  • NASB

    Whoever heard of me blessed me; those who saw me commended me.
  • ESV

    When the ear heard, it called me blessed, and when the eye saw, it approved,
  • RV

    For when the ear heard {cf15i me}, then it blessed me; and when the eye saw {cf15i me}, it gave witness unto me:
  • RSV

    When the ear heard, it called me blessed, and when the eye saw, it approved;
  • NKJV

    When the ear heard, then it blessed me, And when the eye saw, then it approved me;
  • MKJV

    For the ear heard and blessed me. And the eye saw me and witnessed to me.
  • AKJV

    When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
  • NRSV

    When the ear heard, it commended me, and when the eye saw, it approved;
  • NIV

    Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
  • NIRV

    Everyone who heard me said good things about me. Those who saw me honored me.
  • NLT

    "All who heard me praised me. All who saw me spoke well of me.
  • MSG

    People who knew me spoke well of me; my reputation went ahead of me.
  • GNB

    Everyone who saw me or heard of me had good things to say about what I had done.
  • NET

    "As soon as the ear heard these things, it blessed me, and when the eye saw them, it bore witness to me,
  • ERVEN

    All who heard me said good things about me. Those who saw what I did praised me,
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References