தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
9. அந்நாளிலே ராஜாவின் இருதயமும், பிரபுக்களின் இருதயமும் மடிந்துபோகும்; ஆசாரியர்கள் திடுக்கிட்டு, தீர்க்கதரிசிகள் திகைப்பார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
9. கர்த்தர் இவ்வாறு சொல்கிறார், “இது நிகழும் காலத்தில் அரசனும், அவனது அதிகாரிகளும், தம் தைரியத்தை இழப்பார்கள். ஆசாரியர்கள் அஞ்சுவார்கள், தீர்க்கதரிசிகள் அதிர்ச்சியடைவார்கள்.”

IRVTA
9. அந்நாளில் ராஜாவின் இருதயமும், பிரபுக்களின் இருதயமும் சோர்ந்துபோகும்; ஆசாரியர்கள் திடுக்கிட்டு, தீர்க்கதரிசிகள் திகைப்பார்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
9. அக்காலத்தில் அரசனும் தலைவர்களும் நம்பிக்கையிழந்துவிடுவர், என்கிறார் ஆண்டவர்; குருக்கள் திடுக்கிட்டுப் போவர்; இறைவாக்கினர் திகைத்து நிற்பர்.

RCTA
9. அந்நாளில் அரசன் அறிவு மயங்கும், தலைவர்களின் மனம் மருளும், அர்ச்சகர்கள் திகைத்து நிற்பார்கள், இறைவாக்கினர்கள் மருண்டு போவார்கள், என்கிறார் ஆண்டவர்."

OCVTA
9. அந்த நாளில், “அரசனும், அதிகாரிகளும் மனம் சோர்ந்துபோவார்கள். ஆசாரியர்கள் திகிலடைவார்கள். இறைவாக்கினர் அதிர்ச்சியடைவார்கள்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
9. And it shall come to pass at that day, saith the LORD, [that] the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.

AMP
9. And it shall be in that day, says the Lord, that the understanding and courage of the king shall fail (be paralyzed), and also that of the princes; the priests shall be appalled and the prophets astounded and dazed with horror.

KJVP
9. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS at that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , [ that ] the heart H3820 NMS of the king H4428 D-NMS shall perish H6 VQI3MS , and the heart H3820 NMS of the princes H8269 ; and the priests H3548 shall be astonished H8074 , and the prophets H5030 shall wonder H8539 .

YLT
9. And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah: `Perish doth the heart of the king, And the heart of the princes, And astonished have been the priests, And the prophets do wonder.`

ASV
9. And it shall come to pass at that day, saith Jehovah, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.

WEB
9. It shall happen at that day, says Yahweh, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.

NASB
9. In that day, says the LORD, The king will lose heart, and the princes; the priests will be amazed, and the prophets stunned.

ESV
9. "In that day, declares the LORD, courage shall fail both king and officials. The priests shall be appalled and the prophets astounded."

RV
9. And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.

RSV
9. "In that day, says the LORD, courage shall fail both king and princes; the priests shall be appalled and the prophets astounded."

NKJV
9. "And it shall come to pass in that day," says the LORD, "[That] the heart of the king shall perish, And the heart of the princes; The priests shall be astonished, And the prophets shall wonder."

MKJV
9. And it shall be at that day, says Jehovah, the king's heart will perish, and the heart of the rulers; and the priests will be amazed, and the prophets will be astounded.

AKJV
9. And it shall come to pass at that day, said the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.

NRSV
9. On that day, says the LORD, courage shall fail the king and the officials; the priests shall be appalled and the prophets astounded.

NIV
9. "In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."

NIRV
9. "A dark day is coming," announces the Lord. "The king and his officials will lose hope. The priests will be shocked. And the prophets will be terrified."

NLT
9. "In that day," says the LORD, "the king and the officials will tremble in fear. The priests will be struck with horror, and the prophets will be appalled."

MSG
9. "When this happens" --GOD's Decree-- "King and princes will lose heart; priests will be baffled and prophets stand dumbfounded."

GNB
9. The LORD said, "On that day kings and officials will lose their courage; priests will be shocked and prophets will be astonished."

NET
9. "When this happens," says the LORD, "the king and his officials will lose their courage. The priests will be struck with horror, and the prophets will be speechless in astonishment."

ERVEN
9. The Lord says, "When this happens, the king and his officers will lose their courage. The priests will be scared, and the prophets will be shocked."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 31
  • அந்நாளிலே ராஜாவின் இருதயமும், பிரபுக்களின் இருதயமும் மடிந்துபோகும்; ஆசாரியர்கள் திடுக்கிட்டு, தீர்க்கதரிசிகள் திகைப்பார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் இவ்வாறு சொல்கிறார், “இது நிகழும் காலத்தில் அரசனும், அவனது அதிகாரிகளும், தம் தைரியத்தை இழப்பார்கள். ஆசாரியர்கள் அஞ்சுவார்கள், தீர்க்கதரிசிகள் அதிர்ச்சியடைவார்கள்.”
  • IRVTA

    அந்நாளில் ராஜாவின் இருதயமும், பிரபுக்களின் இருதயமும் சோர்ந்துபோகும்; ஆசாரியர்கள் திடுக்கிட்டு, தீர்க்கதரிசிகள் திகைப்பார்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    அக்காலத்தில் அரசனும் தலைவர்களும் நம்பிக்கையிழந்துவிடுவர், என்கிறார் ஆண்டவர்; குருக்கள் திடுக்கிட்டுப் போவர்; இறைவாக்கினர் திகைத்து நிற்பர்.
  • RCTA

    அந்நாளில் அரசன் அறிவு மயங்கும், தலைவர்களின் மனம் மருளும், அர்ச்சகர்கள் திகைத்து நிற்பார்கள், இறைவாக்கினர்கள் மருண்டு போவார்கள், என்கிறார் ஆண்டவர்."
  • OCVTA

    அந்த நாளில், “அரசனும், அதிகாரிகளும் மனம் சோர்ந்துபோவார்கள். ஆசாரியர்கள் திகிலடைவார்கள். இறைவாக்கினர் அதிர்ச்சியடைவார்கள்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
  • AMP

    And it shall be in that day, says the Lord, that the understanding and courage of the king shall fail (be paralyzed), and also that of the princes; the priests shall be appalled and the prophets astounded and dazed with horror.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS at that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , that the heart H3820 NMS of the king H4428 D-NMS shall perish H6 VQI3MS , and the heart H3820 NMS of the princes H8269 ; and the priests H3548 shall be astonished H8074 , and the prophets H5030 shall wonder H8539 .
  • YLT

    And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah: `Perish doth the heart of the king, And the heart of the princes, And astonished have been the priests, And the prophets do wonder.`
  • ASV

    And it shall come to pass at that day, saith Jehovah, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
  • WEB

    It shall happen at that day, says Yahweh, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
  • NASB

    In that day, says the LORD, The king will lose heart, and the princes; the priests will be amazed, and the prophets stunned.
  • ESV

    "In that day, declares the LORD, courage shall fail both king and officials. The priests shall be appalled and the prophets astounded."
  • RV

    And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
  • RSV

    "In that day, says the LORD, courage shall fail both king and princes; the priests shall be appalled and the prophets astounded."
  • NKJV

    "And it shall come to pass in that day," says the LORD, "That the heart of the king shall perish, And the heart of the princes; The priests shall be astonished, And the prophets shall wonder."
  • MKJV

    And it shall be at that day, says Jehovah, the king's heart will perish, and the heart of the rulers; and the priests will be amazed, and the prophets will be astounded.
  • AKJV

    And it shall come to pass at that day, said the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
  • NRSV

    On that day, says the LORD, courage shall fail the king and the officials; the priests shall be appalled and the prophets astounded.
  • NIV

    "In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
  • NIRV

    "A dark day is coming," announces the Lord. "The king and his officials will lose hope. The priests will be shocked. And the prophets will be terrified."
  • NLT

    "In that day," says the LORD, "the king and the officials will tremble in fear. The priests will be struck with horror, and the prophets will be appalled."
  • MSG

    "When this happens" --GOD's Decree-- "King and princes will lose heart; priests will be baffled and prophets stand dumbfounded."
  • GNB

    The LORD said, "On that day kings and officials will lose their courage; priests will be shocked and prophets will be astonished."
  • NET

    "When this happens," says the LORD, "the king and his officials will lose their courage. The priests will be struck with horror, and the prophets will be speechless in astonishment."
  • ERVEN

    The Lord says, "When this happens, the king and his officers will lose their courage. The priests will be scared, and the prophets will be shocked."
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References