தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
20. யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப் பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.

ERVTA
20. அரசனுடைய பகைவர்களைப் போடுவதற்கென்றிருந்த சிறையிலே போத்திபார் யோசேப்பைப் போட்டுவிட்டான். யோசேப்பு அங்கேயே தங்கினான்.

IRVTA
20. யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப்பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.

ECTA
20. யோசேப்பின் தலைவன், அரசக் கைதிகள் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்த அதே சிறைச்சாலைக்கு அவரை இழுத்துச் சென்று அடைத்து வைத்தான்.

RCTA
20. அரச கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் எந்தச் சிறையில் விலங்கு பூண்டிருந்தார்களோ, அதிலே சூசையை ஒப்புவித்தான். அவன் அதனில் அடைக்கப்பட்டான்.

OCVTA
20. யோசேப்பின் எஜமான் அவனைக் கைதுசெய்து, அரச கைதிகளை அடைத்துவைக்கும் சிறையில் போட்டான். யோசேப்பு சிறையில் இருக்கும்போதும்,



KJV
20. And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners [were] bound: and he was there in the prison.

AMP
20. And Joseph's master took him and put him in the prison, a place where the state prisoners were confined; so he was there in the prison.

KJVP
20. And Joseph H3130 \'s master H113 took H3947 W-VQY3MS him , and put H5414 him into H413 PREP the prison H1004 CMS , a place H4725 CMS where H834 RPRO the king H4428 D-NMS \'s prisoners H615 [ were ] bound H631 VWPMP : and he was H1961 W-VPY3MS there H8033 ADV in the prison H1004 B-CMS .

YLT
20. and Joseph's lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king's prisoners [are] bound; and he is there in the round-house.

ASV
20. And Josephs master took him, and put him into the prison, the place where the kings prisoners were bound: and he was there in the prison.

WEB
20. Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound, and he was there in custody.

NASB
20. He seized Joseph and threw him into the jail where the royal prisoners were confined. But even while he was in prison,

ESV
20. And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.

RV
20. And Joseph-s master took him, and put him into the prison, the place where the king-s prisoners were bound: and he was there in the prison.

RSV
20. And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.

NKJV
20. Then Joseph's master took him and put him into the prison, a place where the king's prisoners [were] confined. And he was there in the prison.

MKJV
20. And Joseph's master took him and put him in the prison, a place where the king's prisoners were bound. And he was there in the prison.

AKJV
20. And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

NRSV
20. And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined; he remained there in prison.

NIV
20. Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,

NIRV
20. So he put Joseph in prison. It was the place where the king's prisoners were kept. While Joseph was there in the prison,

NLT
20. So he took Joseph and threw him into the prison where the king's prisoners were held, and there he remained.

MSG
20. Joseph's master took him and threw him into the jail where the king's prisoners were locked up. But there in jail

GNB
20. and had Joseph arrested and put in the prison where the king's prisoners were kept, and there he stayed.

NET
20. Joseph's master took him and threw him into the prison, the place where the king's prisoners were confined. So he was there in the prison.

ERVEN
20. So Potiphar put Joseph into the prison where the king's enemies were held, and that is where Joseph remained.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 23
  • யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப் பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.
  • ERVTA

    அரசனுடைய பகைவர்களைப் போடுவதற்கென்றிருந்த சிறையிலே போத்திபார் யோசேப்பைப் போட்டுவிட்டான். யோசேப்பு அங்கேயே தங்கினான்.
  • IRVTA

    யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப்பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.
  • ECTA

    யோசேப்பின் தலைவன், அரசக் கைதிகள் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்த அதே சிறைச்சாலைக்கு அவரை இழுத்துச் சென்று அடைத்து வைத்தான்.
  • RCTA

    அரச கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் எந்தச் சிறையில் விலங்கு பூண்டிருந்தார்களோ, அதிலே சூசையை ஒப்புவித்தான். அவன் அதனில் அடைக்கப்பட்டான்.
  • OCVTA

    யோசேப்பின் எஜமான் அவனைக் கைதுசெய்து, அரச கைதிகளை அடைத்துவைக்கும் சிறையில் போட்டான். யோசேப்பு சிறையில் இருக்கும்போதும்,
  • KJV

    And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • AMP

    And Joseph's master took him and put him in the prison, a place where the state prisoners were confined; so he was there in the prison.
  • KJVP

    And Joseph H3130 \'s master H113 took H3947 W-VQY3MS him , and put H5414 him into H413 PREP the prison H1004 CMS , a place H4725 CMS where H834 RPRO the king H4428 D-NMS \'s prisoners H615 were bound H631 VWPMP : and he was H1961 W-VPY3MS there H8033 ADV in the prison H1004 B-CMS .
  • YLT

    and Joseph's lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king's prisoners are bound; and he is there in the round-house.
  • ASV

    And Josephs master took him, and put him into the prison, the place where the kings prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • WEB

    Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound, and he was there in custody.
  • NASB

    He seized Joseph and threw him into the jail where the royal prisoners were confined. But even while he was in prison,
  • ESV

    And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.
  • RV

    And Joseph-s master took him, and put him into the prison, the place where the king-s prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • RSV

    And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.
  • NKJV

    Then Joseph's master took him and put him into the prison, a place where the king's prisoners were confined. And he was there in the prison.
  • MKJV

    And Joseph's master took him and put him in the prison, a place where the king's prisoners were bound. And he was there in the prison.
  • AKJV

    And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • NRSV

    And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined; he remained there in prison.
  • NIV

    Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,
  • NIRV

    So he put Joseph in prison. It was the place where the king's prisoners were kept. While Joseph was there in the prison,
  • NLT

    So he took Joseph and threw him into the prison where the king's prisoners were held, and there he remained.
  • MSG

    Joseph's master took him and threw him into the jail where the king's prisoners were locked up. But there in jail
  • GNB

    and had Joseph arrested and put in the prison where the king's prisoners were kept, and there he stayed.
  • NET

    Joseph's master took him and threw him into the prison, the place where the king's prisoners were confined. So he was there in the prison.
  • ERVEN

    So Potiphar put Joseph into the prison where the king's enemies were held, and that is where Joseph remained.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References