தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
18. இஸ்மவேல் உமக்கு முன்பாகப் பிழைப்பானாக! என்று ஆபிரகாம் தேவனிடத்தில் விண்ணப்பம் பண்ணினான்.

ERVTA
18. ஆபிரகாம் தேவனிடம், “இஸ்மவேல் வாழ்ந்து உமக்குச் சேவை செய்வான் என நம்புகிறேன்” என்றான்.

IRVTA
18. “இஸ்மவேல் உமக்கு முன்பாகப் பிழைப்பானாக! என்று ஆபிரகாம் தேவனிடத்தில் விண்ணப்பம்செய்தான்.

ECTA
18. ஆபிரகாம் கடவுளிடம், "உம் திருமுன் இஸ்மயேல் வாழ்ந்தாலே போதும்" என்றார்.

RCTA
18. இஸ்மாயில் உம் முன்னனிலையில் பிழைக்கக் கடவான் என்று விண்ணப்பம் செய்தார்.

OCVTA
18. மேலும் ஆபிரகாம் இறைவனிடம், “இஸ்மயேல் உம்முடைய ஆசீர்வாதத்தில் வாழ்ந்தாலே போதும்!” என்று சொன்னான்.



KJV
18. And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!

AMP
18. And [he] said to God, Oh, that Ishmael might live before You!

KJVP
18. And Abraham H85 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP God H430 D-NAME-4MS , O that H3863 CONJ Ishmael H3458 might live H2421 before H6440 thee !

YLT
18. And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;`

ASV
18. And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!

WEB
18. Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"

NASB
18. Then Abraham said to God, "Let but Ishmael live on by your favor!"

ESV
18. And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"

RV
18. And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!

RSV
18. And Abraham said to God, "O that Ishmael might live in thy sight!"

NKJV
18. And Abraham said to God, "Oh, that Ishmael might live before You!"

MKJV
18. And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!

AKJV
18. And Abraham said to God, O that Ishmael might live before you!

NRSV
18. And Abraham said to God, "O that Ishmael might live in your sight!"

NIV
18. And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"

NIRV
18. Abraham said to God, "I wish Ishmael could receive your blessing!"

NLT
18. So Abraham said to God, "May Ishmael live under your special blessing!"

MSG
18. Recovering, Abraham said to God, "Oh, keep Ishmael alive and well before you!"

GNB
18. He asked God, "Why not let Ishmael be my heir?"

NET
18. Abraham said to God, "O that Ishmael might live before you!"

ERVEN
18. Then Abraham said to God, "I hope Ishmael will live and serve you."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 27
  • இஸ்மவேல் உமக்கு முன்பாகப் பிழைப்பானாக! என்று ஆபிரகாம் தேவனிடத்தில் விண்ணப்பம் பண்ணினான்.
  • ERVTA

    ஆபிரகாம் தேவனிடம், “இஸ்மவேல் வாழ்ந்து உமக்குச் சேவை செய்வான் என நம்புகிறேன்” என்றான்.
  • IRVTA

    “இஸ்மவேல் உமக்கு முன்பாகப் பிழைப்பானாக! என்று ஆபிரகாம் தேவனிடத்தில் விண்ணப்பம்செய்தான்.
  • ECTA

    ஆபிரகாம் கடவுளிடம், "உம் திருமுன் இஸ்மயேல் வாழ்ந்தாலே போதும்" என்றார்.
  • RCTA

    இஸ்மாயில் உம் முன்னனிலையில் பிழைக்கக் கடவான் என்று விண்ணப்பம் செய்தார்.
  • OCVTA

    மேலும் ஆபிரகாம் இறைவனிடம், “இஸ்மயேல் உம்முடைய ஆசீர்வாதத்தில் வாழ்ந்தாலே போதும்!” என்று சொன்னான்.
  • KJV

    And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
  • AMP

    And he said to God, Oh, that Ishmael might live before You!
  • KJVP

    And Abraham H85 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP God H430 D-NAME-4MS , O that H3863 CONJ Ishmael H3458 might live H2421 before H6440 thee !
  • YLT

    And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;`
  • ASV

    And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
  • WEB

    Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"
  • NASB

    Then Abraham said to God, "Let but Ishmael live on by your favor!"
  • ESV

    And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"
  • RV

    And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
  • RSV

    And Abraham said to God, "O that Ishmael might live in thy sight!"
  • NKJV

    And Abraham said to God, "Oh, that Ishmael might live before You!"
  • MKJV

    And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
  • AKJV

    And Abraham said to God, O that Ishmael might live before you!
  • NRSV

    And Abraham said to God, "O that Ishmael might live in your sight!"
  • NIV

    And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
  • NIRV

    Abraham said to God, "I wish Ishmael could receive your blessing!"
  • NLT

    So Abraham said to God, "May Ishmael live under your special blessing!"
  • MSG

    Recovering, Abraham said to God, "Oh, keep Ishmael alive and well before you!"
  • GNB

    He asked God, "Why not let Ishmael be my heir?"
  • NET

    Abraham said to God, "O that Ishmael might live before you!"
  • ERVEN

    Then Abraham said to God, "I hope Ishmael will live and serve you."
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References