தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
23. உன் வாயினால் சொன்னதை நிறைவேற்றவேண்டும்; உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு உன் வாயினால் நீ பொருத்தனைபண்ணிச் சொன்ன உற்சாகபலியைச் செலுத்தித் தீர்ப்பாயாக.

ERVTA
23. ஆனால் நீங்கள் செய்வதாக உங்கள் வாயினால் சொன்னதை நிறைவேற்ற வேண்டும். நீங்கள் தேவனுக்குத் தருவதாக விசேஷமான வாக்களித்திருந்தால், நீங்கள் அதை நிறைவேற்றவேண்டும். தேவன் கட்டாயப்படுத்தி உங்களை வாக்களிக்கும்படிச் செய்யவில்லை. நீங்களே தருவதாக வாக்களித்திருந்தால் நீங்கள் சொன்னபடி அவற்றைச் செலுத்தவேண்டும்!

IRVTA
23. உன் வாயினால் சொன்னதை நிறைவேற்றவேண்டும்; உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு உன் வாயினால் நீ பொருத்தனைசெய்து சொன்ன உற்சாகபலியைச் செலுத்தித் தீர்ப்பாயாக.

ECTA
23. உனது வாயால் வாக்களித்து, உன் சொந்த விருப்பத்தினால் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு நேர்ச்சை செய்வதால் உன்வாயால் சொல்வதைச் செயலில் காட்டக் கருத்தாயிரு.

RCTA
23. ஆனால், நீ வாயினால் சொன்னதை எப்படியும் நிறைவேற்ற வேண்டும். உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு வாக்குறுதி கொடுத்தபடியே செய்யவேண்டும். ஏனேன்றால் நீ உன் விருப்பப்படியல்லவா நேர்ச்சி செய்து கொண்டாய் ?

OCVTA
23. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு வாயினால் சொல்லும் எதையும் செய்ய நீங்கள் கவனமாயிருக்க வேண்டும். ஏனெனில் உங்கள் சொந்த வாயினால் சுயவிருப்பத்துடன் உங்கள் நேர்த்திக்கடனை செய்தீர்கள்.



KJV
23. That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; [even] a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.

AMP
23. The vow which has passed your lips you shall be watchful to perform, a voluntary offering which you have made to the Lord your God, which you have promised with your mouth.

KJVP
23. That which is gone out H4161 NMS of thy lips H8193 thou shalt keep H8104 VQY2MS and perform H6213 ; [ even ] a freewill offering H5071 , according as H834 RPRO thou hast vowed H5087 unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS , which H834 RPRO thou hast promised H1696 with thy mouth H6310 .

YLT
23. The produce of thy lips thou dost keep, and hast done [it], as thou hast vowed to Jehovah thy God; a free-will-offering, which thou hast spoken with thy mouth.

ASV
23. That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth.

WEB
23. That which is gone out of your lips you shall observe and do; according as you have vowed to Yahweh your God, a freewill-offering, which you have promised with your mouth.

NASB
23. Should you refrain from making a vow, you will not be held guilty.

ESV
23. You shall be careful to do what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.

RV
23. That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto the LORD thy God, a freewill offering, which thou hast promised with thy mouth.

RSV
23. You shall be careful to perform what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.

NKJV
23. "That which has gone from your lips you shall keep and perform, for you voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.

MKJV
23. That which has gone out of your lips you shall keep and perform, even a free-will offering, according as you have vowed to Jehovah your God, which you have promised with your mouth.

AKJV
23. That which is gone out of your lips you shall keep and perform; even a freewill offering, according as you have vowed to the LORD your God, which you have promised with your mouth.

NRSV
23. Whatever your lips utter you must diligently perform, just as you have freely vowed to the LORD your God with your own mouth.

NIV
23. Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.

NIRV
23. Make sure you do what you promised to do. With your own mouth you made the promise to the Lord your God. No one forced you to do it.

NLT
23. But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the LORD your God.

MSG
23. If you say you're going to do something, do it. Keep the vow you willingly vowed to GOD, your God. You promised it, so do it.

GNB
23. but if you make one voluntarily, be sure that you keep it.

NET
23. Whatever you vow, you must be careful to do what you have promised, such as what you have vowed to the LORD your God as a freewill offering.

ERVEN
23. But you must do what you say you will do. If you make a special promise to God, you chose to make that promise. God did not force you to make that promise. So you must do what you promised!



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 25
  • உன் வாயினால் சொன்னதை நிறைவேற்றவேண்டும்; உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு உன் வாயினால் நீ பொருத்தனைபண்ணிச் சொன்ன உற்சாகபலியைச் செலுத்தித் தீர்ப்பாயாக.
  • ERVTA

    ஆனால் நீங்கள் செய்வதாக உங்கள் வாயினால் சொன்னதை நிறைவேற்ற வேண்டும். நீங்கள் தேவனுக்குத் தருவதாக விசேஷமான வாக்களித்திருந்தால், நீங்கள் அதை நிறைவேற்றவேண்டும். தேவன் கட்டாயப்படுத்தி உங்களை வாக்களிக்கும்படிச் செய்யவில்லை. நீங்களே தருவதாக வாக்களித்திருந்தால் நீங்கள் சொன்னபடி அவற்றைச் செலுத்தவேண்டும்!
  • IRVTA

    உன் வாயினால் சொன்னதை நிறைவேற்றவேண்டும்; உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு உன் வாயினால் நீ பொருத்தனைசெய்து சொன்ன உற்சாகபலியைச் செலுத்தித் தீர்ப்பாயாக.
  • ECTA

    உனது வாயால் வாக்களித்து, உன் சொந்த விருப்பத்தினால் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு நேர்ச்சை செய்வதால் உன்வாயால் சொல்வதைச் செயலில் காட்டக் கருத்தாயிரு.
  • RCTA

    ஆனால், நீ வாயினால் சொன்னதை எப்படியும் நிறைவேற்ற வேண்டும். உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு வாக்குறுதி கொடுத்தபடியே செய்யவேண்டும். ஏனேன்றால் நீ உன் விருப்பப்படியல்லவா நேர்ச்சி செய்து கொண்டாய் ?
  • OCVTA

    உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு வாயினால் சொல்லும் எதையும் செய்ய நீங்கள் கவனமாயிருக்க வேண்டும். ஏனெனில் உங்கள் சொந்த வாயினால் சுயவிருப்பத்துடன் உங்கள் நேர்த்திக்கடனை செய்தீர்கள்.
  • KJV

    That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
  • AMP

    The vow which has passed your lips you shall be watchful to perform, a voluntary offering which you have made to the Lord your God, which you have promised with your mouth.
  • KJVP

    That which is gone out H4161 NMS of thy lips H8193 thou shalt keep H8104 VQY2MS and perform H6213 ; even a freewill offering H5071 , according as H834 RPRO thou hast vowed H5087 unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS , which H834 RPRO thou hast promised H1696 with thy mouth H6310 .
  • YLT

    The produce of thy lips thou dost keep, and hast done it, as thou hast vowed to Jehovah thy God; a free-will-offering, which thou hast spoken with thy mouth.
  • ASV

    That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth.
  • WEB

    That which is gone out of your lips you shall observe and do; according as you have vowed to Yahweh your God, a freewill-offering, which you have promised with your mouth.
  • NASB

    Should you refrain from making a vow, you will not be held guilty.
  • ESV

    You shall be careful to do what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.
  • RV

    That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto the LORD thy God, a freewill offering, which thou hast promised with thy mouth.
  • RSV

    You shall be careful to perform what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.
  • NKJV

    "That which has gone from your lips you shall keep and perform, for you voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.
  • MKJV

    That which has gone out of your lips you shall keep and perform, even a free-will offering, according as you have vowed to Jehovah your God, which you have promised with your mouth.
  • AKJV

    That which is gone out of your lips you shall keep and perform; even a freewill offering, according as you have vowed to the LORD your God, which you have promised with your mouth.
  • NRSV

    Whatever your lips utter you must diligently perform, just as you have freely vowed to the LORD your God with your own mouth.
  • NIV

    Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.
  • NIRV

    Make sure you do what you promised to do. With your own mouth you made the promise to the Lord your God. No one forced you to do it.
  • NLT

    But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the LORD your God.
  • MSG

    If you say you're going to do something, do it. Keep the vow you willingly vowed to GOD, your God. You promised it, so do it.
  • GNB

    but if you make one voluntarily, be sure that you keep it.
  • NET

    Whatever you vow, you must be careful to do what you have promised, such as what you have vowed to the LORD your God as a freewill offering.
  • ERVEN

    But you must do what you say you will do. If you make a special promise to God, you chose to make that promise. God did not force you to make that promise. So you must do what you promised!
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References