தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
6. அப்படியே அன்றையதினம் சவுலும், அவன் மூன்று குமாரரும், அவன் ஆயுததாரியும், அவனுடைய எல்லா மனுஷரும் ஒருமிக்கச் செத்துப்போனார்கள்.

ERVTA
6. எனவே சவுலும் அவனது மூன்று மகன்களும், சவுலின் ஆயுதம் தாங்கும் வீரனும் அனைத்துப் படை வீரர்களும் அதே நாளில் மரித்தார்கள்.

IRVTA
6. அப்படியே அன்றையதினம் சவுலும், அவன் மூன்று மகன்களும், அவனுடைய ஆயுதம் ஏந்துபவனும், அவனுடைய எல்லா மனிதர்களும் ஒன்றாக இறந்துபோனார்கள்.

ECTA
6. இவ்வாறு சவுலும் அவரின் மூன்று புதல்வர்களும் அவருடைய படைக்கலன் தாங்குவோனும் மற்றும் அவர் ஆள்கள் எல்லாரும் அதே நாளில் ஒன்றாக இறந்தனர்.

RCTA
6. ஆகையால், அன்று சவுலும் அவருடைய மூன்று புதல்வர்களும் அவருடைய பரிசையனும் எல்லா மனிதர்களும் ஒருங்கே அதே நாளில் உயிர் துறந்தனர்.

OCVTA
6. இவ்விதமாய்ச் சவுலும் அவனுடைய மூன்று மகன்களும், அவனுடைய யுத்த ஆயுதம் சுமப்பவனும், அவன் மனிதரனைவரும் அன்றையதினம் இறந்தார்கள்.



KJV
6. So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

AMP
6. So Saul, his three sons, his armor-bearer, and all his men died that day together.

KJVP
6. So Saul H7586 died H4191 W-VQY3MS , and his three H7969 W-RMS sons H1121 CMP-3MS , and his armorbearer H5375 , and H1571 CONJ all H3605 NMS his men H376 , that same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS together H3162 ADV .

YLT
6. and Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.

ASV
6. So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.

WEB
6. So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.

NASB
6. Thus Saul, his three sons, and his armor-bearer died together on that same day.

ESV
6. Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.

RV
6. So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

RSV
6. Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.

NKJV
6. So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that same day.

MKJV
6. And Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, that same day together.

AKJV
6. So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.

NRSV
6. So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together on the same day.

NIV
6. So Saul and his three sons and his armour-bearer and all his men died together that same day.

NIRV
6. Saul and his three sons died together that same day. The man who carried his armor also died with them that day. So did all of Saul's men.

NLT
6. So Saul, his three sons, his armor bearer, and his troops all died together that same day.

MSG
6. So Saul, his three sons, and his weapon bearer--the men closest to him--died together that day.

GNB
6. And that is how Saul, his three sons, and the young man died; all of Saul's men died that day.

NET
6. So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.

ERVEN
6. So Saul, his three sons, and the boy who carried his armor all died together that day.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அப்படியே அன்றையதினம் சவுலும், அவன் மூன்று குமாரரும், அவன் ஆயுததாரியும், அவனுடைய எல்லா மனுஷரும் ஒருமிக்கச் செத்துப்போனார்கள்.
  • ERVTA

    எனவே சவுலும் அவனது மூன்று மகன்களும், சவுலின் ஆயுதம் தாங்கும் வீரனும் அனைத்துப் படை வீரர்களும் அதே நாளில் மரித்தார்கள்.
  • IRVTA

    அப்படியே அன்றையதினம் சவுலும், அவன் மூன்று மகன்களும், அவனுடைய ஆயுதம் ஏந்துபவனும், அவனுடைய எல்லா மனிதர்களும் ஒன்றாக இறந்துபோனார்கள்.
  • ECTA

    இவ்வாறு சவுலும் அவரின் மூன்று புதல்வர்களும் அவருடைய படைக்கலன் தாங்குவோனும் மற்றும் அவர் ஆள்கள் எல்லாரும் அதே நாளில் ஒன்றாக இறந்தனர்.
  • RCTA

    ஆகையால், அன்று சவுலும் அவருடைய மூன்று புதல்வர்களும் அவருடைய பரிசையனும் எல்லா மனிதர்களும் ஒருங்கே அதே நாளில் உயிர் துறந்தனர்.
  • OCVTA

    இவ்விதமாய்ச் சவுலும் அவனுடைய மூன்று மகன்களும், அவனுடைய யுத்த ஆயுதம் சுமப்பவனும், அவன் மனிதரனைவரும் அன்றையதினம் இறந்தார்கள்.
  • KJV

    So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
  • AMP

    So Saul, his three sons, his armor-bearer, and all his men died that day together.
  • KJVP

    So Saul H7586 died H4191 W-VQY3MS , and his three H7969 W-RMS sons H1121 CMP-3MS , and his armorbearer H5375 , and H1571 CONJ all H3605 NMS his men H376 , that same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS together H3162 ADV .
  • YLT

    and Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.
  • ASV

    So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.
  • WEB

    So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.
  • NASB

    Thus Saul, his three sons, and his armor-bearer died together on that same day.
  • ESV

    Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.
  • RV

    So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
  • RSV

    Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.
  • NKJV

    So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that same day.
  • MKJV

    And Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, that same day together.
  • AKJV

    So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.
  • NRSV

    So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together on the same day.
  • NIV

    So Saul and his three sons and his armour-bearer and all his men died together that same day.
  • NIRV

    Saul and his three sons died together that same day. The man who carried his armor also died with them that day. So did all of Saul's men.
  • NLT

    So Saul, his three sons, his armor bearer, and his troops all died together that same day.
  • MSG

    So Saul, his three sons, and his weapon bearer--the men closest to him--died together that day.
  • GNB

    And that is how Saul, his three sons, and the young man died; all of Saul's men died that day.
  • NET

    So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
  • ERVEN

    So Saul, his three sons, and the boy who carried his armor all died together that day.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References