தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
10. பின்பு தாவீது தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் பண்ணப்பட்டான்.

ERVTA
10. பின்னர் தாவீது மரித்தான். அவன் தாவீது நகரத்திலேயே அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.

IRVTA
10. பின்பு தாவீது தன்னுடைய முன்னோர்களோடு மரணமடைந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.

ECTA
10. பின்னர் தாவீது தம் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டு, தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டார்.

RCTA
10. பிறகு தாவீது தம் மூதாதையரோடு துயில் கொண்டு தாவீதின் நகரில் புதைக்கப்பட்டார்.

OCVTA
10. இதன்பின் தாவீது தனது முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.



KJV
10. So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

AMP
10. So David slept with his fathers and was buried in the City of David.

KJVP
10. So David H1732 MMS slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 , and was buried H6912 in the city H5892 of David H1732 .

YLT
10. And David lieth down with his fathers, and is buried in the city of David,

ASV
10. And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

WEB
10. David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

NASB
10. David rested with his ancestors and was buried in the City of David.

ESV
10. Then David slept with his fathers and was buried in the city of David.

RV
10. And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

RSV
10. Then David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

NKJV
10. So David rested with his fathers, and was buried in the City of David.

MKJV
10. And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

AKJV
10. So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

NRSV
10. Then David slept with his ancestors, and was buried in the city of David.

NIV
10. Then David rested with his fathers and was buried in the City of David.

NIRV
10. David joined the members of his family who had already died. His body was buried in the City of David.

NLT
10. Then David died and was buried with his ancestors in the City of David.

MSG
10. Then David joined his ancestors. He was buried in the City of David.

GNB
10. David died and was buried in David's City.

NET
10. Then David passed away and was buried in the city of David.

ERVEN
10. Then David died and was buried in the City of David.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 46
  • பின்பு தாவீது தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் பண்ணப்பட்டான்.
  • ERVTA

    பின்னர் தாவீது மரித்தான். அவன் தாவீது நகரத்திலேயே அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
  • IRVTA

    பின்பு தாவீது தன்னுடைய முன்னோர்களோடு மரணமடைந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
  • ECTA

    பின்னர் தாவீது தம் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டு, தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டார்.
  • RCTA

    பிறகு தாவீது தம் மூதாதையரோடு துயில் கொண்டு தாவீதின் நகரில் புதைக்கப்பட்டார்.
  • OCVTA

    இதன்பின் தாவீது தனது முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
  • KJV

    So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • AMP

    So David slept with his fathers and was buried in the City of David.
  • KJVP

    So David H1732 MMS slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 , and was buried H6912 in the city H5892 of David H1732 .
  • YLT

    And David lieth down with his fathers, and is buried in the city of David,
  • ASV

    And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • WEB

    David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • NASB

    David rested with his ancestors and was buried in the City of David.
  • ESV

    Then David slept with his fathers and was buried in the city of David.
  • RV

    And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • RSV

    Then David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • NKJV

    So David rested with his fathers, and was buried in the City of David.
  • MKJV

    And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • AKJV

    So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
  • NRSV

    Then David slept with his ancestors, and was buried in the city of David.
  • NIV

    Then David rested with his fathers and was buried in the City of David.
  • NIRV

    David joined the members of his family who had already died. His body was buried in the City of David.
  • NLT

    Then David died and was buried with his ancestors in the City of David.
  • MSG

    Then David joined his ancestors. He was buried in the City of David.
  • GNB

    David died and was buried in David's City.
  • NET

    Then David passed away and was buried in the city of David.
  • ERVEN

    Then David died and was buried in the City of David.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 46
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References