தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
40. ஊலாமின் குமாரர் பராக்கிரமசாலிகளான வில்வீரராய் இருந்தார்கள்; அவர்களுக்கு அநேகம் புத்திரர் பெளத்திரர் இருந்தார்கள்; அவர்கள் தொகை நூற்றைம்பதுபேர்; இவர்கள் எல்லாரும் பென்யமீன் புத்திரர்.

ERVTA
40. ஊலாமின் பிள்ளைகள் வீரமுடையவர்களாகவில் வீரர்களாய் இருந்தனர். அவர்களுக்கும் நிறைய பிள்ளைகளும் பேரப்பிள்ளைகளும் இருந்தனர். மொத்தத்தில் அவர்களின் எண்ணிக்கை 150 ஆகும். இவர்கள் அனைவரும் பென்யமீனின் சந்ததியினர் ஆவார்கள்.

IRVTA
40. ஊலாமின் மகன்கள் பலசாலிகளான வில்வீரர்களாக இருந்தார்கள்; அவர்களுக்கு அநேக மகன்களும் பேரன்களும் இருந்தார்கள்; அவர்கள் எண்ணிக்கை நூற்றைம்பதுபேர்; இவர்கள் எல்லோரும் பென்யமீன் சந்ததிகள்.

ECTA
40. ஊலாமின் புதல்வர்கள் ஆற்றல்மிகு வீரர்களாயும், வில்வல்லோர்களாயும் இருந்தனர். அவர்களுக்குப் பல பிள்ளைகளும் பேரப்பிள்ளைகளுமாய் மொத்தம் நூற்று ஐம்பது பேர் இருந்தனர். இவர்கள் யாவரும் பென்யமின் புதல்வர்கள்.

RCTA
40. உலாமின் புதல்வர் ஆற்றல் மிக்கவரும் திறமை மிக்க வில் வீரராயும் விளங்கினர். அவர்களுக்குப் பல புதல்வரும், பேரப்புதல்வரும் இருந்தனர். சிலருக்கு நூற்றைம்பது புதல்வரும், பேரப்புதல்வரும் இருந்தனர். இவர்கள் எல்லாரும் பென்யமீன் வழிவந்தோர்.

OCVTA
40. ஊலாமின் மகன்கள் தைரியமுள்ள வில் ஏந்தும் வீரர்களாயிருந்தனர். இவர்களுக்கு மகன்களும், பேரப்பிள்ளைகளுமாக நூற்றைம்பதுபேர் இருந்தனர். இவர்கள் எல்லோரும் பென்யமீனின் சந்ததிகள்.



KJV
40. And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.

AMP
40. The sons of Ulam were mighty warriors, archers, with many sons and grandsons--150 in all. All these were Benjamites.

KJVP
40. And the sons H1121 CMP of Ulam H198 were H1961 mighty H1368 men H376 of valor H2428 NMS , archers H1869 , and had many H7235 sons H1121 NMP , and sons H1121 W-CMP \' sons H1121 NMP , a hundred H3967 MFS and fifty H2572 W-MMP . All H3605 NMS these H428 PMP [ are ] of the sons H1121 of Benjamin H1144 .

YLT
40. And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son's sons, a hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.

ASV
40. And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

WEB
40. The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.

NASB
40. The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin.

ESV
40. The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, 150. All these were Benjaminites.

RV
40. And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons- sons, an hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

RSV
40. The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, one hundred and fifty. All these were Benjaminites.

NKJV
40. The sons of Ulam were mighty men of valor -- archers. [They] had many sons and grandsons, one hundred and fifty [in all.] These [were] all sons of Benjamin.

MKJV
40. And the sons of Ulam were mighty men, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were the sons of Benjamin.

AKJV
40. And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

NRSV
40. The sons of Ulam were mighty warriors, archers, having many children and grandchildren, one hundred fifty. All these were Benjaminites.

NIV
40. The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons--150 in all. All these were the descendants of Benjamin.

NIRV
40. The sons of Ulam were brave fighting men. They could handle a bow. They had many sons and grandsons. The total number of sons and grandsons was 150. All of those men belonged to the family line of Benjamin.

NLT
40. Ulam's sons were all mighty warriors and expert archers. They had many sons and grandsons-- 150 in all. All these were descendants of Benjamin.

MSG
40. Ulam's sons were warriors well known as archers. They had lots of sons and grandsons--at least 150. These were all in Benjamin's family tree.

GNB
40. Ulam's sons were outstanding soldiers and archers. He had a hundred and fifty sons and grandsons in all. All those named above were members of the tribe of Benjamin.

NET
40. The sons of Ulam were warriors who were adept archers. They had many sons and grandsons, a total of 150. All these were the descendants of Benjamin.

ERVEN
40. Ulam's sons were strong soldiers who were very good with bows and arrows. They had many sons and grandsons. In all, there were 150 sons and grandsons. All these men were descendants of Benjamin.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 40
  • ஊலாமின் குமாரர் பராக்கிரமசாலிகளான வில்வீரராய் இருந்தார்கள்; அவர்களுக்கு அநேகம் புத்திரர் பெளத்திரர் இருந்தார்கள்; அவர்கள் தொகை நூற்றைம்பதுபேர்; இவர்கள் எல்லாரும் பென்யமீன் புத்திரர்.
  • ERVTA

    ஊலாமின் பிள்ளைகள் வீரமுடையவர்களாகவில் வீரர்களாய் இருந்தனர். அவர்களுக்கும் நிறைய பிள்ளைகளும் பேரப்பிள்ளைகளும் இருந்தனர். மொத்தத்தில் அவர்களின் எண்ணிக்கை 150 ஆகும். இவர்கள் அனைவரும் பென்யமீனின் சந்ததியினர் ஆவார்கள்.
  • IRVTA

    ஊலாமின் மகன்கள் பலசாலிகளான வில்வீரர்களாக இருந்தார்கள்; அவர்களுக்கு அநேக மகன்களும் பேரன்களும் இருந்தார்கள்; அவர்கள் எண்ணிக்கை நூற்றைம்பதுபேர்; இவர்கள் எல்லோரும் பென்யமீன் சந்ததிகள்.
  • ECTA

    ஊலாமின் புதல்வர்கள் ஆற்றல்மிகு வீரர்களாயும், வில்வல்லோர்களாயும் இருந்தனர். அவர்களுக்குப் பல பிள்ளைகளும் பேரப்பிள்ளைகளுமாய் மொத்தம் நூற்று ஐம்பது பேர் இருந்தனர். இவர்கள் யாவரும் பென்யமின் புதல்வர்கள்.
  • RCTA

    உலாமின் புதல்வர் ஆற்றல் மிக்கவரும் திறமை மிக்க வில் வீரராயும் விளங்கினர். அவர்களுக்குப் பல புதல்வரும், பேரப்புதல்வரும் இருந்தனர். சிலருக்கு நூற்றைம்பது புதல்வரும், பேரப்புதல்வரும் இருந்தனர். இவர்கள் எல்லாரும் பென்யமீன் வழிவந்தோர்.
  • OCVTA

    ஊலாமின் மகன்கள் தைரியமுள்ள வில் ஏந்தும் வீரர்களாயிருந்தனர். இவர்களுக்கு மகன்களும், பேரப்பிள்ளைகளுமாக நூற்றைம்பதுபேர் இருந்தனர். இவர்கள் எல்லோரும் பென்யமீனின் சந்ததிகள்.
  • KJV

    And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
  • AMP

    The sons of Ulam were mighty warriors, archers, with many sons and grandsons--150 in all. All these were Benjamites.
  • KJVP

    And the sons H1121 CMP of Ulam H198 were H1961 mighty H1368 men H376 of valor H2428 NMS , archers H1869 , and had many H7235 sons H1121 NMP , and sons H1121 W-CMP \' sons H1121 NMP , a hundred H3967 MFS and fifty H2572 W-MMP . All H3605 NMS these H428 PMP are of the sons H1121 of Benjamin H1144 .
  • YLT

    And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son's sons, a hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
  • ASV

    And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
  • WEB

    The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.
  • NASB

    The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin.
  • ESV

    The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, 150. All these were Benjaminites.
  • RV

    And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons- sons, an hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
  • RSV

    The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, one hundred and fifty. All these were Benjaminites.
  • NKJV

    The sons of Ulam were mighty men of valor -- archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin.
  • MKJV

    And the sons of Ulam were mighty men, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were the sons of Benjamin.
  • AKJV

    And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
  • NRSV

    The sons of Ulam were mighty warriors, archers, having many children and grandchildren, one hundred fifty. All these were Benjaminites.
  • NIV

    The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons--150 in all. All these were the descendants of Benjamin.
  • NIRV

    The sons of Ulam were brave fighting men. They could handle a bow. They had many sons and grandsons. The total number of sons and grandsons was 150. All of those men belonged to the family line of Benjamin.
  • NLT

    Ulam's sons were all mighty warriors and expert archers. They had many sons and grandsons-- 150 in all. All these were descendants of Benjamin.
  • MSG

    Ulam's sons were warriors well known as archers. They had lots of sons and grandsons--at least 150. These were all in Benjamin's family tree.
  • GNB

    Ulam's sons were outstanding soldiers and archers. He had a hundred and fifty sons and grandsons in all. All those named above were members of the tribe of Benjamin.
  • NET

    The sons of Ulam were warriors who were adept archers. They had many sons and grandsons, a total of 150. All these were the descendants of Benjamin.
  • ERVEN

    Ulam's sons were strong soldiers who were very good with bows and arrows. They had many sons and grandsons. In all, there were 150 sons and grandsons. All these men were descendants of Benjamin.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References