தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
23. இஸ்ரவேலை வானத்தின் நட்சத்திரங்கள் அத்தனையாய்ப் பெருகப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடியால், தாவீது இருபது வயதுமுதல் அதற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களின் இலக்கத்தைத் தொகையேற்றவில்லை.

ERVTA
23. தாவீது, இஸ்ரவேலர்களில் ஆண்களைக் கணக்கிட திட்டமிட்டான். அவர்கள் பெரும் எண்ணிக்கையில் இருந்தனர். ஏனென்றால் தேவன், இஸ்ரவேலர்களை வானத்து நட்சத்திரங்களைப் போன்று பெருக்குவதாக வாக்களித்திருந்தார். எனவே தாவீது இஸ்ரவேலர்களில் இருபதும் அதற்கு மேலும் வயதுள்ள ஆண்களை எண்ணிக் கணக்கிட்டான்.

IRVTA
23. இஸ்ரவேலை வானத்தின் நட்சத்திரங்கள்போல பெருகச்செய்வேன் என்று யெகோவா சொல்லியிருந்ததால், தாவீது இருபது வயதுமுதல் அதற்குக் கீழுள்ளவர்களின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கெடுக்கவில்லை.

ECTA
23. "இஸ்ரயேலை வானத்தின் விண்மீன்களைப் போல் பெருகச் செய்வேன்" என்று ஆண்டவர் வாக்களித்திருந்ததால், அரசர் தாவீது இருபது வயதுக்குட்பட்டோரைக் கணக்கிடவில்லை.

RCTA
23. இஸ்ராயேலை விண்மீன்களைப் போல் பெருகச் செய்வோம்" என்று ஆண்டவர் கூறியிருந்ததால் இருபது வயதுக்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களைக் கணக்கிடத் தாவீது விரும்பவில்லை.

OCVTA
23. “இஸ்ரயேலரை வானத்து நட்சத்திரங்களைப்போல பெருகப்பண்ணுவேன்” என்று யெகோவா வாக்குக் கொடுத்திருந்தபடியால் தாவீது இருபது வயதும் அதற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களையும் எண்ணிக் கணக்கிடாமல் விட்டுவிட்டான்.



KJV
23. But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.

AMP
23. But David did not number those under twenty years of age, for the Lord had promised to make Israel as the stars of the heavens.

KJVP
23. But David H1732 took H5375 VQQ3MS not H3808 W-NPAR the number H4557 of them from twenty years old H1121 and under H4295 : because H3588 CONJ the LORD H3068 EDS had said H559 VQQ3MS he would increase H7235 Israel H3478 like to the stars H3556 of the heavens H8064 D-AMD .

YLT
23. And David hath not taken up their number from a son of twenty years and under, for Jehovah said to multiply Israel as the stars of the heavens.

ASV
23. But David took not the number of them from twenty years old and under, because Jehovah had said he would increase Israel like to the stars of heaven.

WEB
23. But David didn't take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky.

NASB
23. David did not count those who were twenty years of age or younger, for the LORD had promised to multiply Israel like the stars of the heavens.

ESV
23. David did not count those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.

RV
23. But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of heaven.

RSV
23. David did not number those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.

NKJV
23. But David did not take the number of those twenty years old and under, because the LORD had said He would multiply Israel like the stars of the heavens.

MKJV
23. But David did not take the number of those from twenty years old and under, because Jehovah had said He would increase Israel like the stars of the heavens.

AKJV
23. But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.

NRSV
23. David did not count those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars of heaven.

NIV
23. David did not take the number of the men twenty years old or less, because the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.

NIRV
23. David didn't count the men who were 20 years old or less. That's because the Lord had promised to make the people of Israel as many as the stars in the sky.

NLT
23. When David took his census, he did not count those who were younger than twenty years of age, because the LORD had promised to make the Israelites as numerous as the stars in heaven.

MSG
23. David didn't keep a count of men under the age of twenty, because GOD had promised to give Israel a population as numerous as the stars in the sky.

GNB
23. King David did not take a census of the people who were under the age of twenty, because of the LORD's promise to make the people of Israel as numerous as the stars in the sky.

NET
23. David did not count the males twenty years old and under, for the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.

ERVEN
23. David decided to count the men in Israel. There were very many people because God promised to make the Israelites as many as the stars in the sky. So David only counted the men who were 20 years old and older.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 34
  • இஸ்ரவேலை வானத்தின் நட்சத்திரங்கள் அத்தனையாய்ப் பெருகப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடியால், தாவீது இருபது வயதுமுதல் அதற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களின் இலக்கத்தைத் தொகையேற்றவில்லை.
  • ERVTA

    தாவீது, இஸ்ரவேலர்களில் ஆண்களைக் கணக்கிட திட்டமிட்டான். அவர்கள் பெரும் எண்ணிக்கையில் இருந்தனர். ஏனென்றால் தேவன், இஸ்ரவேலர்களை வானத்து நட்சத்திரங்களைப் போன்று பெருக்குவதாக வாக்களித்திருந்தார். எனவே தாவீது இஸ்ரவேலர்களில் இருபதும் அதற்கு மேலும் வயதுள்ள ஆண்களை எண்ணிக் கணக்கிட்டான்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலை வானத்தின் நட்சத்திரங்கள்போல பெருகச்செய்வேன் என்று யெகோவா சொல்லியிருந்ததால், தாவீது இருபது வயதுமுதல் அதற்குக் கீழுள்ளவர்களின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கெடுக்கவில்லை.
  • ECTA

    "இஸ்ரயேலை வானத்தின் விண்மீன்களைப் போல் பெருகச் செய்வேன்" என்று ஆண்டவர் வாக்களித்திருந்ததால், அரசர் தாவீது இருபது வயதுக்குட்பட்டோரைக் கணக்கிடவில்லை.
  • RCTA

    இஸ்ராயேலை விண்மீன்களைப் போல் பெருகச் செய்வோம்" என்று ஆண்டவர் கூறியிருந்ததால் இருபது வயதுக்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களைக் கணக்கிடத் தாவீது விரும்பவில்லை.
  • OCVTA

    “இஸ்ரயேலரை வானத்து நட்சத்திரங்களைப்போல பெருகப்பண்ணுவேன்” என்று யெகோவா வாக்குக் கொடுத்திருந்தபடியால் தாவீது இருபது வயதும் அதற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களையும் எண்ணிக் கணக்கிடாமல் விட்டுவிட்டான்.
  • KJV

    But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
  • AMP

    But David did not number those under twenty years of age, for the Lord had promised to make Israel as the stars of the heavens.
  • KJVP

    But David H1732 took H5375 VQQ3MS not H3808 W-NPAR the number H4557 of them from twenty years old H1121 and under H4295 : because H3588 CONJ the LORD H3068 EDS had said H559 VQQ3MS he would increase H7235 Israel H3478 like to the stars H3556 of the heavens H8064 D-AMD .
  • YLT

    And David hath not taken up their number from a son of twenty years and under, for Jehovah said to multiply Israel as the stars of the heavens.
  • ASV

    But David took not the number of them from twenty years old and under, because Jehovah had said he would increase Israel like to the stars of heaven.
  • WEB

    But David didn't take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky.
  • NASB

    David did not count those who were twenty years of age or younger, for the LORD had promised to multiply Israel like the stars of the heavens.
  • ESV

    David did not count those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.
  • RV

    But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of heaven.
  • RSV

    David did not number those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.
  • NKJV

    But David did not take the number of those twenty years old and under, because the LORD had said He would multiply Israel like the stars of the heavens.
  • MKJV

    But David did not take the number of those from twenty years old and under, because Jehovah had said He would increase Israel like the stars of the heavens.
  • AKJV

    But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
  • NRSV

    David did not count those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars of heaven.
  • NIV

    David did not take the number of the men twenty years old or less, because the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
  • NIRV

    David didn't count the men who were 20 years old or less. That's because the Lord had promised to make the people of Israel as many as the stars in the sky.
  • NLT

    When David took his census, he did not count those who were younger than twenty years of age, because the LORD had promised to make the Israelites as numerous as the stars in heaven.
  • MSG

    David didn't keep a count of men under the age of twenty, because GOD had promised to give Israel a population as numerous as the stars in the sky.
  • GNB

    King David did not take a census of the people who were under the age of twenty, because of the LORD's promise to make the people of Israel as numerous as the stars in the sky.
  • NET

    David did not count the males twenty years old and under, for the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
  • ERVEN

    David decided to count the men in Israel. There were very many people because God promised to make the Israelites as many as the stars in the sky. So David only counted the men who were 20 years old and older.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References