தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
23. பகைக்கப்படத்தக்கவளாயிருந்தும், புருஷனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்ட ஸ்திரீயினிமித்தமும், தன் நாச்சியாருக்குப் பதிலாக இல்லாளாகும் அடிமைப்பெண்ணினிமித்தமுமே.

23. பகைக்கப்படத்தக்கவளாயிருந்தும், புருஷனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்ட ஸ்திரீயினிமித்தமும், தன் நாச்சியாருக்குப் பதிலாக இல்லாளாகும் அடிமைப்பெண்ணினிமித்தமுமே.

ERVTA
23. மனதில் முழுமை வெறுப்புடையவளாயிருந்தும் ஒரு கணவனுக்கு வாழ்க்கைப்படும் பெண், தான் வேலை செய்த எஜமானிக்கே எஜமானியாகிற வேலைக்காரப் பெண் ஆகிய நால்வரையும் பூமி தாங்காது.

IRVTA
23. பகைக்கப்படக்கூடியவளாக இருந்தும், கணவனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்ட பெண்ணுக்காகவும், [QBR] தன்னுடைய எஜமானிக்குப் பதிலாக மனைவியாகும் அடிமைப் பெண்ணுக்காகவுமே. [QBR]

ECTA
23. யாரும் விரும்பாதிருந்தும் இறுதியில் மணம் முடிக்கும் பெண், உரிமை மனைவியின் இடத்தைப் பறித்துக் கொள்ளும் அடிமைப் பெண்.

RCTA
23. திருமணத்தின் மூலம் அங்கீகரிக்கப்பட்ட பகைக்குரிய பெண்ணாலும் (பூமி குலைக்கப்படுகிறது); தன் தலைவியின் உரிமைக்காரியாகின்ற அடிமையையோ (அது) தாளமாட்டாது.



KJV
23. For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.

AMP
23. An unloved and repugnant woman when she is married, and a maidservant when she supplants her mistress.

KJVP
23. For H8478 NMS an odious H8130 [ woman ] when H3588 CONJ she is married H1166 ; and a handmaid H8198 that H3588 CONJ is heir H3423 to her mistress H1404 .

YLT
23. For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.

ASV
23. For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.

WEB
23. For an unloved woman when she is married; And a handmaid who is heir to her mistress.

NASB
23. Under an odious woman when she is wed, and a maidservant when she displaces her mistress.

ESV
23. an unloved woman when she gets a husband, and a maidservant when she displaces her mistress.

RV
23. For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.

RSV
23. an unloved woman when she gets a husband, and a maid when she succeeds her mistress.

NKJV
23. A hateful [woman] when she is married, And a maidservant who succeeds her mistress.

MKJV
23. for a hateful woman when she is married; and a servant girl that is heir to her mistress.

AKJV
23. For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.

NRSV
23. an unloved woman when she gets a husband, and a maid when she succeeds her mistress.

NIV
23. an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.

NIRV
23. The third is a woman who is married but not loved by her husband. And the fourth is a woman servant who takes the place of the woman she works for.

NLT
23. a bitter woman who finally gets a husband, a servant girl who supplants her mistress.

MSG
23. when a whore is voted "woman of the year," when a "girlfriend" replaces a faithful wife.

GNB
23. a hateful woman who gets married, and a servant woman who takes the place of her mistress.

NET
23. under an unloved woman who is married, and under a female servant who dispossesses her mistress.

ERVEN
23. a woman whose husband hated her but still married her, and a servant girl who becomes ruler over the woman she serves.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 33
  • பகைக்கப்படத்தக்கவளாயிருந்தும், புருஷனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்ட ஸ்திரீயினிமித்தமும், தன் நாச்சியாருக்குப் பதிலாக இல்லாளாகும் அடிமைப்பெண்ணினிமித்தமுமே.
  • பகைக்கப்படத்தக்கவளாயிருந்தும், புருஷனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்ட ஸ்திரீயினிமித்தமும், தன் நாச்சியாருக்குப் பதிலாக இல்லாளாகும் அடிமைப்பெண்ணினிமித்தமுமே.
  • ERVTA

    மனதில் முழுமை வெறுப்புடையவளாயிருந்தும் ஒரு கணவனுக்கு வாழ்க்கைப்படும் பெண், தான் வேலை செய்த எஜமானிக்கே எஜமானியாகிற வேலைக்காரப் பெண் ஆகிய நால்வரையும் பூமி தாங்காது.
  • IRVTA

    பகைக்கப்படக்கூடியவளாக இருந்தும், கணவனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்ட பெண்ணுக்காகவும்,
    தன்னுடைய எஜமானிக்குப் பதிலாக மனைவியாகும் அடிமைப் பெண்ணுக்காகவுமே.
  • ECTA

    யாரும் விரும்பாதிருந்தும் இறுதியில் மணம் முடிக்கும் பெண், உரிமை மனைவியின் இடத்தைப் பறித்துக் கொள்ளும் அடிமைப் பெண்.
  • RCTA

    திருமணத்தின் மூலம் அங்கீகரிக்கப்பட்ட பகைக்குரிய பெண்ணாலும் (பூமி குலைக்கப்படுகிறது); தன் தலைவியின் உரிமைக்காரியாகின்ற அடிமையையோ (அது) தாளமாட்டாது.
  • KJV

    For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
  • AMP

    An unloved and repugnant woman when she is married, and a maidservant when she supplants her mistress.
  • KJVP

    For H8478 NMS an odious H8130 woman when H3588 CONJ she is married H1166 ; and a handmaid H8198 that H3588 CONJ is heir H3423 to her mistress H1404 .
  • YLT

    For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.
  • ASV

    For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.
  • WEB

    For an unloved woman when she is married; And a handmaid who is heir to her mistress.
  • NASB

    Under an odious woman when she is wed, and a maidservant when she displaces her mistress.
  • ESV

    an unloved woman when she gets a husband, and a maidservant when she displaces her mistress.
  • RV

    For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
  • RSV

    an unloved woman when she gets a husband, and a maid when she succeeds her mistress.
  • NKJV

    A hateful woman when she is married, And a maidservant who succeeds her mistress.
  • MKJV

    for a hateful woman when she is married; and a servant girl that is heir to her mistress.
  • AKJV

    For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
  • NRSV

    an unloved woman when she gets a husband, and a maid when she succeeds her mistress.
  • NIV

    an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.
  • NIRV

    The third is a woman who is married but not loved by her husband. And the fourth is a woman servant who takes the place of the woman she works for.
  • NLT

    a bitter woman who finally gets a husband, a servant girl who supplants her mistress.
  • MSG

    when a whore is voted "woman of the year," when a "girlfriend" replaces a faithful wife.
  • GNB

    a hateful woman who gets married, and a servant woman who takes the place of her mistress.
  • NET

    under an unloved woman who is married, and under a female servant who dispossesses her mistress.
  • ERVEN

    a woman whose husband hated her but still married her, and a servant girl who becomes ruler over the woman she serves.
Total 33 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References